房地产开发与经营英汉、汉英实用词典

房地产开发与经营英汉、汉英实用词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国水利水电出版社
作者:《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》编
出品人:
页数:339
译者:
出版时间:2006-7
价格:19.00元
装帧:
isbn号码:9787508438849
丛书系列:
图书标签:
  • 房地产
  • 开发
  • 经营
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 词汇
  • 专业词典
  • 建筑
  • 物业
  • 投资
  • 法律
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

“土木建筑英汉汉英实用分类系列词典”以大量英汉原版词典和一些国外新近出版的土建工程方面的图书为蓝本,同时,参考了部分国内出版的相关词典,精心编录整理而成。本词典收录英汉、汉英词汇各约8000条,分别用英汉、汉英两种形式双解。收词范围以房地产为主,同时收取了少量相关词汇。内容涵盖房地产开发、招投标、动迁、交易、租赁、抵押贷款、产权继承、过户、小区物业管理、银行业务、保险业务、税收、合同、契约、投资、转让等方面的词汇。收词力求实用、专业、简明,使本套词典能为读者在工作和学习中提供一定的方便。

  本套词典除收集主体词、复合词、专业术语外,还适当地收集了缩略语、俚语、外来语、土语等,尽可能使各专业词汇主次分明,比例恰当。

  本词典共收集常用的英汉、汉英房地产开发与经营词汇各8000余条,收词范围以房地产为主。所收词汇包括:房地产开发招投标、动迁、物业管理、租赁、出售、过户、抵押贷款等经营活动,以及与之相关的金融活动等,其中还包括国内外最新的房地产开发和经营思想词汇。收词颇为专业、全面,注解详尽。

  在对选词编译时查阅了大量的相关资料,注重译文的准确、精练,尽可能地结合相关标准和规范,并兼顾国外的一些习惯和称谓,力求做到专业、简明、实用和富有时代气息。

房地产开发与经营英汉、汉英实用词典:跨越语言鸿沟,助力全球化视野下的不动产事业 在当今全球经济一体化的大潮中,房地产行业作为经济发展的支柱性产业,其国际交流与合作日益频繁。无论是国内的房地产开发商寻求海外投资机会,还是国际投资者进军中国市场,亦或是跨国机构之间的专业合作,精准、专业的语言沟通都至关重要。然而,房地产领域的专业术语繁多,且中英文之间存在着词义的细微差别和文化语境的差异,这使得准确理解和运用相关词汇成为一项挑战。 《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》 应运而生,它并非仅仅是一本简单的双语词汇集,而是一部旨在打破语言障碍、促进信息流通、赋能房地产从业者和相关领域人士的专业工具书。本书以其全面性、实用性、权威性和易用性,为读者提供了在房地产开发与经营领域进行高效、准确沟通的坚实基础。 内容之全面:覆盖房地产全链条的专业词汇 本书的编写遵循“广度与深度并重”的原则,力求囊括房地产开发与经营的各个环节所涉及的专业词汇。从宏观的市场分析、政策法规、宏观经济调控,到微观的项目选址、土地获取、规划设计、工程建设、营销推广、销售租赁、物业管理,乃至金融融资、法律事务、风险控制等关键领域,本书都进行了详尽的收录。 具体而言,词典涵盖了以下几大核心板块: 宏观经济与政策法规: 涉及国民经济核算、货币政策、财政政策、房地产宏观调控政策、土地政策、城市规划法、物权法、合同法、税收法规等与房地产行业息息相关的国家和地区性法律法规及经济术语。这部分内容能帮助读者理解国家层面的政策导向对房地产市场的影响,以及合规经营的重要性。 土地与开发: 包括土地权属、地籍、土地利用规划、城市更新、征地拆迁、土地招拍挂、容积率、绿化率、土地储备、土地出让金、土地一级开发、二级开发等核心概念。读者将能清晰地掌握土地的获取、规划和开发过程中的关键术语。 项目策划与设计: 涵盖市场调研、项目定位、可行性研究、商业计划书、建筑设计、景观设计、室内设计、户型设计、绿色建筑、节能设计、智慧社区等与项目前期策划和设计相关的词汇。这部分内容有助于理解如何将市场需求转化为具有竞争力的项目。 工程建设与管理: 包含工程项目管理、施工管理、工程造价、预算、招投标、合同管理、工程监理、质量控制、安全生产、建筑材料、施工技术、预制件、钢筋混凝土、剪力墙等与工程建设过程紧密相关的专业术语。准确理解这些词汇对于保障工程质量和进度至关重要。 营销与销售: 涉及市场细分、目标客户、品牌推广、广告宣传、公关活动、销售渠道、销售代理、展销会、样板间、认购、签约、贷款、按揭、产权证、预售许可证、现售等房地产营销和销售的关键环节。这部分内容将帮助读者掌握如何有效地推广和销售房产。 租赁与物业管理: 包括租赁合同、租金、租期、物业服务、物业费、业主委员会、物业公司、社区服务、安全保卫、环境维护、设备维修、智慧物业管理等与房屋租赁和后续管理相关的内容。这部分内容对于理解资产的长期价值和客户满意度至关重要。 金融与投资: 涵盖房地产投资信托基金(REITs)、股权融资、债权融资、项目贷款、抵押贷款、融资租赁、杠杆效应、投资回报率(ROI)、净现值(NPV)、内部收益率(IRR)、资产证券化、风险评估、尽职调查等与房地产融资和投资相关的金融术语。这有助于专业人士进行科学的投资决策和融资运作。 法律与合同: 包含买卖合同、租赁合同、建设工程合同、抵押合同、担保合同、物业管理合同、产权登记、不动产登记、违约责任、法律诉讼、仲裁、知识产权等房地产交易和经营中涉及的法律概念和合同条款。 实用性之强:聚焦实际应用场景 本书的编写宗旨在于“实用”。词典中的每一个词条都经过精心筛选,力求贴近房地产开发与经营的实际工作场景。编者不仅收录了常用的专业词汇,更注重包含那些在实际谈判、合同签署、项目沟通、市场分析报告撰写等环节中频繁出现的词汇。 解释准确,用法清晰: 每个词条都提供了清晰、简洁的中文和英文解释,并尽可能提供在不同语境下的用法示例,帮助读者理解词汇的准确含义及其在实际应用中的区别。 搭配提示,避免误用: 对于一些容易混淆或有特定搭配的词汇,本书会提供相应的提示,指导读者如何正确使用,避免因词汇使用不当而造成的误解或损失。 索引方便,检索快捷: 词典采用了科学的编排方式,提供了详尽的中文和英文索引,方便读者快速查找所需词汇。无论是按音序、笔画还是字母顺序,都能迅速定位到目标词条。 例句贴切,场景还原: 许多词条配有精心设计的例句,这些例句不仅准确地展示了词汇的用法,更模拟了房地产行业中真实的沟通场景,让读者在学习词汇的同时,也能够掌握相关的表达方式。 权威性之高:专业团队精心打磨 本书的编撰汇聚了多位在房地产开发、工程管理、金融投资、法律咨询及双语教学领域的资深专家和学者。编者团队深入研究了国内外最新的房地产市场动态、行业发展趋势以及相关的政策法规,确保词典内容的时效性和专业性。 严谨审校,确保准确: 词典的每一个词条都经过了多轮的审校和考证,力求在学术性和实用性之间取得最佳平衡。对于专业性极强的术语,更邀请了行业内的资深人士进行把关,确保其专业度和准确性。 兼顾中英差异,体现文化语境: 在翻译和解释过程中,编者充分考虑了中英文在表述习惯、文化内涵上的差异,力求提供最贴切、最易于理解的翻译,避免直译带来的生硬感或歧义。 参考权威,借鉴经典: 词典的编撰参考了国内外知名的房地产专业文献、行业报告、政策文件及权威词典,汲取了其精华,并在此基础上进行了创新和完善。 易用性之佳:满足不同层次读者的需求 《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》的设计充分考虑了不同层次读者的需求。 对于初学者: 词典提供了基础的词汇解释和用法说明,帮助入门者快速建立对房地产行业专业术语的认知,为进一步的学习打下坚实基础。 对于从业者: 词典能够成为日常工作中的得力助手,帮助他们解决在跨国交流、项目合作、撰写报告、理解合同等过程中遇到的语言难题,提升工作效率和专业性。 对于研究者与学生: 词典提供了系统、权威的专业词汇参考,有助于他们更深入地理解房地产领域的理论知识和实践操作,为学术研究和论文写作提供支持。 本书的价值与意义: 在全球化进程加速的今天,准确、高效的跨语言沟通是房地产行业走向国际化的基石。《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》 凭借其内容的全面性、应用的实用性、信息的权威性和设计的易用性,必将成为房地产开发商、投资机构、金融服务公司、律师事务所、咨询公司、教育机构以及所有关心和从事房地产行业人士的宝贵参考。 它不仅是一本词典,更是一座连接中西方房地产行业沟通的桥梁,一种赋能专业人士提升国际竞争力、把握全球机遇的工具。通过使用本书,您可以: 精准理解和运用 房地产领域的专业术语,减少沟通误差。 自信地进行 跨国商务谈判、项目合作和合同签署。 深入地分析 国际房地产市场动态和投资机会。 有效地撰写 英文项目报告、商业计划书和市场研究报告。 快速地掌握 国际房地产行业的最新发展趋势和专业知识。 拥有《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》,您就拥有了一把打开国际房地产大门的金钥匙。让语言不再是阻碍,让专业沟通更加顺畅,共同迎接房地产行业全球化发展的新时代!

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个自由职业的翻译,主要承接一些建筑设计院和地产公司委托的文案翻译工作。在我看来,一本专业的双语词典的价值,很大程度上取决于它对“特定领域语境”的捕捉能力。房地产开发涉及的文本往往是高度专业化且结构严谨的法律、财务或工程文件,容不得半点歧义。例如,“产权转让”这个概念,在不同的法律体系下表达可能微妙地不同,词典里是否能区分出这种细微的差别,比如区分“Assignment of Leasehold Interest”和“Conveyance of Fee Simple”等,这是检验其专业深度的试金石。我注意到市面上很多词典,在处理这些复杂的法律术语时,往往会采取“一词多义”的模糊处理方式,这对我们翻译工作者来说是极大的困扰,因为我们需要的是确定的、具有法律效力的对应词。我希望这本词典在收录词条时,不仅提供了英汉对照,还能在条目下给出例句或特定的应用场景说明,哪怕只是很短的一行文字,也能极大地帮助理解和准确运用。否则,它就仅仅是一本高级的词汇表而已,而非真正意义上的“实用词典”。

评分

我对这本书的期待,其实是希望能找到一种“思维转换器”。很多时候,我们理解英文的房地产概念,是因为我们已经接受了西方的开发逻辑,但如何用地道的中文去向国内的合作伙伴清晰、有力地阐述这些复杂的理念,才是难点所在。反过来,当我们把国内成熟的“土地招拍挂”流程翻译成英文时,我们也需要找到最能被国际市场理解的术语。这本词典如果能做到这一点,那它的价值就超出了单纯的词汇查询工具。它应该像一个经验丰富的地产老兵,能告诉我们:“面对这个英文术语,在中国的语境下,最恰当的表达是什么?”我希望它在汉译英的部分,能够多加入一些与中国特色市场环境相关的术语,比如一些关于政府审批流程、地方税收政策的描述性用语。如果能提供一些“功能性”的翻译建议,而不是仅仅停留在词语的对等,那这本书在我心中的地位就要大大提升了。这种“信达雅”的平衡,在专业翻译领域尤为重要。

评分

从一个业余爱好者的角度来看,我接触房地产的领域主要是在研究投资趋势和阅读行业分析报告。我发现,许多中文分析报告在引用了国外的研究成果后,常常会出现术语不统一的问题,这使得信息的传递打了折扣。比如,“高周转模式”这个词,在不同的作者笔下可能会被翻译成Aggressive Turnaround Strategy,也可能是High Turnover Model,读起来感觉完全不同。我希望这本词典能在这类具有引导性、倾向性的词汇上提供一个权威的推荐译法,帮助业内形成共识。此外,词典的排版和检索便利性也是我非常看重的“用户体验”。如果纸张质量差,印刷模糊,或者索引系统设计得不够人性化,哪怕内容再权威,我也会因为查阅困难而弃用。希望它的字体大小适中,页边距合理,能方便我在会议室或者工地现场快速翻阅,而不是像一本厚重的字典那样需要铺开来才能使用。一本好的工具书,必须是“用得顺手”的,否则再多的知识也只能束之高阁。

评分

说实话,我对这种工具书的期待往往是建立在“查得快,看得懂”的基础上的。我买这本《房地产开发与经营英汉、汉英实用词典》并非是想把它当小说一样通读,而是希望它能在关键时刻救急。我上一次参加一个国际研讨会,听到一位资深专家提到一个关于“绿色建筑认证体系”的术语,当时现场的翻译似乎有些卡壳,让我深感自己专业知识和语言储备的不足。我希望这本词典能在收录上做到与时俱进。房地产行业本身就是一个不断发展和创新的领域,新的技术、新的金融工具层出不穷。比如,涉及到TOD(Transit-Oriented Development,以公共交通为导向的开发)或者REITs(房地产投资信托基金)这类前沿概念,词典里有没有给出最新的、行业公认的翻译版本,这一点至关重要。如果只是停留在十年前的翻译水平,那它的“实用性”就要大打折扣了。我更看重的是,它是否能提供一些地道的、本土化的表达方式,而不是生硬的直译。毕竟,在跨文化交流中,语境和习惯用法往往比单个词汇的准确性更难把握。

评分

这本书的封面设计倒是挺朴实的,那种深蓝色的底色配上金色的字体,给人一种专业、严谨的感觉。我拿到它的时候,主要是冲着它的“实用”两个字去的。毕竟,在房地产这个领域,跟国际接轨是迟早的事,很多新的概念和术语都是从英文那边过来的。我所在的单位最近接手了一个涉外项目,需要跟国外的投资者打交道,这对我们的内部团队来说是个不小的挑战。我当时在想,如果能有一本专门针对“开发与经营”这个细分领域的双语词典,那简直是雪中送炭。我翻阅了目录,发现它涵盖了从土地规划、项目可行性研究、融资租赁到物业管理等一系列环节的术语,覆盖面确实挺广的。我尤其留意了几个我比较熟悉的专业词汇,比如“容积率”(Floor Area Ratio, FAR)和“净现值”(Net Present Value, NPV),这两个词的翻译都很准确到位,而且还附带了简短的解释性语境,这比那些只提供简单对译的词典要强很多。希望这本书能真正帮我扫清日常工作中的语言障碍,让我在面对那些复杂的英文合同和技术文件时,不再抓瞎。总而言之,初步印象是,这是一本为业内人士量身定制的工具书,期望值很高。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有