发表于2025-02-16
科幻世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
◎乃鼎齋無機客 本期的科幻世界小说中,质量在一年内不属上乘。大多属于没有矛盾冲突的小说,不信请读者去推敲推敲。 星河的《你形形色色的生活》无非是再次让读者感叹一下少数人统治多数人的道理,在山西各地天高皇帝远的窑厂里的奴隶工们的亲身经历就告诉我们这点(近日《三联生活周刊》上一张关于清末官办煤矿的照片里,背负竹筐运煤的工人是啥衣服都没穿,赤身裸体,估计和奴隶的处境也差不到哪里去)。(3分) 《泰坦故事》让我很奇怪故事的双线安排有何深意,莫非就是两者都切合“孕育”之意,不过两条线的联系实在牵强。(3分) 《第七...
評分似乎<科幻世界>是面向中学生的,怪不得我现在看起来有点不爽... 中国的科幻在情节文笔上还是不行...
評分2010-3-22 14:57 领导在上,我错了! BTW:不在沉默中暴发就在沉默中变态,为编辑们的觉醒弹冠相庆!下一步的问题就该是怎么做事了,不过怎么看都不是件愉快的事情。 http://www.douban.com/group/topic/10412928/ 害了中国科幻的是评论家和编辑 2008-08-01 17:43:18 来自: 恶魔的步调 (存档。存在此处最为合适。) 以下不是针对任何人,只是说一下我所感受到的一个现状。如果有人说月经或是不和谐,那我也没办法。 一语以蔽之,我想说的就是:害了中国科幻的是评论家和编辑,因为他们没有起到自己应尽的恰当导向作用。 ...
評分看9月译文版的长篇zodiac,对比了一下原文——发现还是一如既往的啰嗦且不可靠。 这些译者或许都是编辑出身,对作者的文字的小添小改是毫不犹豫,根本不像在翻译。一对比原文,就发现句子被加了各种有的没的语助词,形容词,副词...然后还能在各种不该出错的细节上犯点小错..最离谱的是自己生造或改造一整个句子,为了把他理解错的上下文串起来。 就在小说zodiac第一自然段的最后一句: 原文是: ..Then he claims he's showing the dump to prospective tenants and we'd better clean it up. Pronto. 直译是: ..然后他(房东)会说他要带贵客...
評分未来N次轮回后,黑桃A成了一名科学家。 所以,这是一篇科学家的手札,科学家的手札通常会很枯燥,但是科学家在这个时候却在试图做文艺青年;而科学家的前世是程序员。这所造成的后果就是科学家的文字会像程序一样繁复艰涩,会很文艺很起伏,虽然总会看到结尾,但是谁也看不出究竟。 科学家打算说说他所处的未来社会:真的,我说哥们,你见过大柳树下的蚂蚁窝么?你们肯定不一定见过,这东西在未来不存在。不过现在——科学家当时所在的现在,人们就都像蚂蚁一样。科学家这个时候晃着他明显比别人大了很多的脑袋和一只纤细灵活的手想着,这要搁过去非把他...
科幻世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025