石黑一雄(Kazuo Ishiguro),日裔英国小说家,1954年生于日本长崎。1989年获得“布克奖”,与奈保尔、拉什迪并称“英国文坛移民三雄”。被英国皇室授勋为文学骑士,并获授法国艺术文学骑士勋章。
1989年,石黑一雄获得享有盛誉的“布克奖”。石黑一雄文体以细腻优美著称,几乎每部小说都被提名或得奖,其作品已被翻译成二十八种语言。
虽然拥有日本和英国双重的文化背景,但石黑一雄却是极为少数的、不专以移民或是国族认同作为小说题材的亚裔作家之一。他致力于写出一本对于生活在任何一个文化背景之下的人们,都能够产生意义的小说。于是,石黑一雄的每一本小说几乎都在开创一个新的格局,横跨了欧洲的贵族文化、现代中国、日本,乃至于1990年代晚期的英国生物科技实验,而屡屡给读者带来耳目一新的惊喜。
The story of Etsuko, a Japanese woman now living alone in England, dwelling on the recent suicide of her daughter. In a story where past and present confuse, she relives scenes of Japan's devastation in the wake of World War II.
这个标题不是我拟的。这是石黑一雄的处女作在日本初版时候的译名『女たちの遠い夏』。再版的时候换成了现在的『遠い山なみの光』。 全书读毕,不由得生出一种焦虑。故事里的女主人公悦子寡居于英国,有两个女儿。大女儿景子是日本血统,小女儿妮基则是与英国丈夫生的日英混血儿...
看完全书三分之二,有时觉得怪怪的,以为Etsuko可能年纪大了失眠多梦对长崎的记忆出现了一些混乱。直到看完最后一个章节,恍然大悟,mind blown!!!
评分战后之殇,吊诡叙事。石黑一雄处女作。
评分单词非常简单的一本书,简单到让人惊奇。整部书几乎由对话撑起,导致我无法控制地在心中将每句话转译回日语,极大地影响了阅读速度和情绪。公公在一出场的时候就自动代入了桥爪功,Etsuko则在一半左右的时候才变成仁医时期的奶遥,Jiro是杉本哲夫,Sachiko是女系家族时期的米仓凉子。整体的感觉是,一部以英语写成的日本小说。
评分英文略翻譯腔,對話略囉嗦,不過可能也是作者特意選擇的風格。很好的構思,回味起來令人心涼,有種異色的川端感。感覺寫成中篇說不定更好。裡面的人物都相當討厭。
评分看完全书三分之二,有时觉得怪怪的,以为Etsuko可能年纪大了失眠多梦对长崎的记忆出现了一些混乱。直到看完最后一个章节,恍然大悟,mind blown!!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有