美國重要奇幻、科幻、女性主義與青少年兒童文學作家。著有小說二十餘部,及詩集、散文、遊記、文學評論與童書多部,並與人合譯老子《道德經》。所獲文學獎與榮譽不計其數,包括美國國家書卷獎、紐伯瑞獎、卡夫卡獎、普須卡獎、世界奇幻獎、星雲獎、雨果獎、小詹姆斯‧提普齊獎和軌跡獎等。西洋文學評論家哈洛‧卜倫將她列為美國經典作家。目前定居於美國奧瑞岡州。
地海是個純由島嶼和海洋構成的世界,魔法是整個世界運行的原動力。
少年雀鷹是個出身平凡的牧羊童,他擁有強大的魔法天賦,卻因為濫用力量而鑄成大錯,為了彌補過失,他踏上漫長艱辛的旅途,與邪惡的力量糾纏追逐,直至海洋的盡頭……
這是一段絕對與眾不同的奇幻冒險,英雄、冒險、龍、魔法,在地海世界中,都有了不同的樣貌,與更深刻的意涵。
地海系列太赞了。只是中文版读起来不是很爽,地名人名咒语音译成中文实在是累赘,我觉得原本作者编地名人名咒语其实是有些许暗示的,一变成奇怪的音译中文就又没味道、又艰涩。
评分地海巫师 译本文字干净凝炼,幻想小说能有这么好的文字,字字句句有意思,真是很难得。 即使是这样,隔着语言的鸿沟,没办法读原著,文字仍然给阅读者如此美妙感受——原作者想必很好,译者也实在不错,译的人叫蔡美玲。 好多年前我读到一本《霍比特人》,也觉得文字很好,...
评分看惯了高魔的奇幻世界,因为那种类似科技效果的高魔世界,削弱了魔法的神秘,再加上网络游戏的泛滥,使得高魔的奇幻小说往往让读者产生审美疲劳。而像《冰与火之歌》(至少是前三卷)那样魔法低得如同中世纪的传说,又会使得读者的阅读欲望下降(文笔好如《冰与火之歌》,也让...
评分台版翻译非常好 .... 惟静默,生言语, 惟黑暗,成光明, 惟死亡,得再生, 鹰扬虚空,灿兮明兮 Only in silence the word, only in dark the light, only in dying life: bright the hawk's flight on the empty sky.
评分地海巫师 译本文字干净凝炼,幻想小说能有这么好的文字,字字句句有意思,真是很难得。 即使是这样,隔着语言的鸿沟,没办法读原著,文字仍然给阅读者如此美妙感受——原作者想必很好,译者也实在不错,译的人叫蔡美玲。 好多年前我读到一本《霍比特人》,也觉得文字很好,...
兒時讀過的書總有時光的魔力
评分迷戀「真名」,膜拜「本質」
评分一個有冒險有內心尋覓的故事,有深度又不失趣味,好看。
评分雋永 令人回味再三 另外,繆思文化的翻譯也都是一時之選
评分新的版本比較漂亮,可惡
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有