本册子从如何撰写作文、论文的初步切入、借鉴名作家论作文的方法,就如何拟论点、列论据,谋篇布局以及日文假名和汉字的平衡分布艺术等作了系统的阐述。有理论指导、有实践方法、有参考范文且资料新。尤其是作文的方法两章,有独到的新方法指导,即:首先列词汇和惯用型,围绕主题,写出段落,最后成文。在实例的基础上,学生通过模仿可以较快地掌握写好文章的方法。在本书子中还介绍了批阅作文的方法,因此也不失为一本很好的教师参考书。
本文的各种范文,以使用的标准格式做成,资料详细,涉及面广,很实用,参照实例即可运笔成文。尤其是最后的正误词例部分,对比鲜明,很准确,写作时可直接借鉴。
本书可作为大学本科、专科、成人自考日语专业的写作教材,还可以作为撰写小论文的参考用书。商务、公关应用文部分对从事中日交往的工作者也不失为一本简明的案头参考书,便携的指南手册。
本册子是根据笔者教学实践的总结并参考相关的最新原版资料而写成的。
评分
评分
评分
评分
**第二段评价:** 说实话,我抱着将信将疑的态度打开了这本书,因为市面上充斥着太多“速成”的口号,内容却空洞乏味。然而,这本书给我的第一印象是“厚重”和“体系化”。它不像一本工具书,更像是一部写作方法论的专著。它的叙述方式非常沉稳,带着一种老派学者的严谨。我尤其关注了它在“论文”部分对“先行研究梳理”和“批判性论述”的结构化处理。很多时候,我们知道要引用文献,但如何构建一个既尊重前人成果又清晰表达自己独特观点的过渡段落,一直是我的难点。这本书提供了一套近乎模板化的操作流程,但这种模板并非限制创造力,而是提供了一个坚固的骨架,让新手也能快速搭建起专业结构的雏形。此外,它对敬语体系在书面语中的应用,特别是不同层级(如对教授、对客户、对同事)的书面表达差异,做了非常细致的区分。我过去常犯的错误是“敬语混用”,导致语气失衡。这本书清晰地界定了各种场景下的用词“安全区”,这对于提高我的职场书面沟通的准确性和得体性,无疑是巨大的助力。
评分**第三段评价:** 翻阅此书,我立刻感受到一股强大的实用主义气息,它几乎没有一句废话,直击痛点。最令我惊喜的是其对“公文书”部分的讲解,这部分内容在其他综合性写作指南中常常被一笔带过。在实际工作中,无论是撰写会议纪要、正式通知还是项目提案,那种要求简洁、明确、信息密度极高的文本,往往最考验作者的功力。这本书提供了一系列“高效率表达”的句式替换指南,比如如何将冗长的描述压缩成一个精准的动词短语,或者如何使用特定的副词来加强命令或请求的语气,同时保持礼貌。我甚至将书中的一些常用连接词和过渡语录下来,贴在电脑旁随时参考。对于我这种需要快速产出大量正式文本的人来说,这种“即插即用”的技巧价值千金。它教会我如何避开那些日本人视为“啰嗦”或“含糊不清”的表达方式,确保我的文字在最短的时间内达成最清晰的沟通目的。这本书的设计似乎是为那些时间宝贵、追求效率的专业人士量身定做的。
评分**第一段评价:** 这本《日语作文、论文、公文书的写作》的出版,简直是为我这种常年与日语书面语打交道的人雪中送炭。我一直觉得,虽然日常会话能力尚可,但真正要提笔写一篇正式的报告、一份精妙的论文,或者仅仅是得体的商务邮件,总感觉少了那么点“日式”的精髓。市面上的许多语法书侧重于基础结构,而对“文体”的细微差别讲解得往往不够透彻。这本书的厉害之处,在于它似乎内置了一个经验丰富的日本编辑在旁边指导。它没有仅仅罗列规则,而是深入剖析了不同文体的语感——比如,论文要求逻辑的严密和论证的客观性,用词必须精确到毫米不差;而公文书则讲究格式的规范和敬语的恰到好处,稍微一个偏差就可能显得失礼。我特别欣赏其中关于“起承转合”在不同体裁中的具体应用分析,这让我明白了为什么有些日文文章读起来行云流水,而我自己的尝试却显得生硬断裂。它不是教你“怎么说”,而是教你“怎么写得像个日本人那样有说服力”。对于致力于在学术界或日本职场深耕的人来说,这本书的实操价值无可替代,它提供的不是知识点,而是一套成熟的写作思维框架。
评分**第五段评价:** 我必须承认,这本书的难度系数并不低,它显然不是为初学者设计的。它的语言本身就带有一种专业的、略显晦涩的学术气息,这恰恰反映了其内容的深度和针对性。它假定读者已经具备了扎实的日语基础,现在需要的是将这些基础语言能力转化为具有高度规范性的、特定用途的文本。我对其中关于“语气与节奏控制”的章节印象深刻。写作不仅仅是词汇和语法的堆砌,更是一种听觉上的体验,即使是文字,也有其内在的韵律。作者通过对标点符号使用频率、长短句的交错布局以及特定助词的强调,来指导读者如何在不同文体中塑造出目标听众(读者)的心理预期。比如,论文需要一种稳定、缓慢推进的节奏感来烘托论证的庄重性,而公文书则需要快速、清晰的节奏来传达指令。这本书的价值在于,它将这种抽象的“感觉”量化成了可操作的写作策略,使得我的文字输出效率和质量都得到了质的飞跃。
评分**第四段评价:** 这本书的作者显然对日语的“文体差异”有着深刻的体察和精妙的拿捏,这种理解远超一般的语言学习者层面。我之前阅读了一些关于日文写作的书籍,它们大多停留在“模仿”层面,比如教你抄写范文。但《日语作文、论文、公文书的写作》更进一步,它剖析了背后的“文化心理动因”。例如,为什么在陈述负面情况时,日本人倾向于使用“委婉”的表达,以及这些委婉表达在正式书面语中如何被结构化和规范化。这种“知其所以然”的讲解,让我不再是机械地套用句子,而是真正理解了这些文字背后的社会功能。尤其在“论文”写作中,它关于“如何巧妙地引入自我批评”的章节,对我启发很大,它展示了如何在保持自信的同时,展现出严谨的自我反思态度。这种对文化语境的融入,使得书中的所有写作指导都具有了生命力和适应性,而不是僵硬的教条。读完后,感觉自己的日语写作水平仿佛经历了一次深度的“在地化”改造。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有