Americans take millions of aspirin each year, little dreaming that the seemingly ordinary pill is one of the most amazing creations in medical history.
Aspirin is a drug so astonishingly versatile that it can relieve your headache, ease your aching limbs, lower your temperature, and treat some of the deadliest human diseases, preventing everything from heart attacks to cancer to strokes. And the history of the drug is just as surprising.
Rich in dramatic twists and discoveries, the story of aspirin begins in ancient Egypt, and embraces wars, epidemics, espionage, an Oxfordshire vicar, a forgotten Jewish scientist, the Industrial Revolution, a common tree, the Treaty of Versailles, the world's most powerful pharmaceutical companies, Auschwitz, a mercurial advertising genius, and much more. Bringing alive a compelling cast of characters in a dazzling journey across centuries, the author reveals how chance and design brought the drug into being as we know it at the end of the nineteenth century, and how intrigue, greed, and ambition combined to make aspirin one of the most commercially successful products of all time.
尔米德·杰弗里斯,英国作家、记者、电视制片人,供职于英国广播公司。
(《出版人》杂志专稿) 我们身边总有那么些貌不惊人的小东西,却在人们的平常生活中几乎掀起狂澜,堪称具有划时代意义、极具影响力的大发明。比如,现今全世界的人每年几乎要消耗两亿片以上的阿司匹林,在一定程度上关系着几多国家、几多平民的命运。可惜,当这小小药丸被人...
评分这本书很多地方专有名词翻译有点问题。 阿司匹林虽然是非处方药,但是还是必须在医生或药剂师指导下服用。 规范使用: 1、不能同时服用其他含有解热镇痛药的药品。不宜与抗凝血药及溶栓药(链激酶),抗酸药如碳酸氢钠,降糖药及甲氨蝶呤同用。与糖皮...
评分相信读者看出来这本书绕不开阿司匹林商业化的引擎来自德国的拜耳医药。但是,这本书不仅仅是阿司匹林,而对乙酰氨基酚的,布洛芬等的介绍依旧是医学和科学进步的内容。这些竞争对手没有被重墨记述是因为相对历史久远,作用丰富的阿司匹林,上述两味仅仅是配角角色。 对科学和商...
评分这本书很多地方专有名词翻译有点问题。 阿司匹林虽然是非处方药,但是还是必须在医生或药剂师指导下服用。 规范使用: 1、不能同时服用其他含有解热镇痛药的药品。不宜与抗凝血药及溶栓药(链激酶),抗酸药如碳酸氢钠,降糖药及甲氨蝶呤同用。与糖皮质激素同用可增加胃肠道不...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有