From an inauspicious beginning at the tiny Left Bank Theatre de Babylone in 1953, followed by bewilderment by American and British audiences, Waiting for Godot has become one of the most important and enigmatic plays of the past fifty years and a cornerstone of twentieth-century drama. Now in honor of the centenary of Samuel Beckett's birth, Grove Press is publishing a bilingual edition of the play. Originally written in French, Beckett translated the work himself, and in doing so chose to revise and eliminate various passages. With side-by-side text the reader can experience the mastery of Beckett's language and explore the nuances of his creativity.
Upon being asked who Godot is, Samuel Beckett told Alan Schneider, "If I knew, I would have said so in the play." Although we may never know who we are waiting for, in this special edition we can rediscover one of the most magical and beautiful allegories of our time.
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett, 1906-1989)是先用英语后用法语写作的爱尔兰作家,也是法国荒诞派剧作家的主要代表之一。他获1969年诺贝尔文学奖。
在《等待戈多》中一切都是荒诞的,唯一不荒诞并可信的是那棵树,它所承担的意义就是树本身,一种自然、理性、生命的存在,并且在第二幕中它由原来的枯树生长出了四五片绿叶,这种生命的绿色与其场景的荒芜、人的痛苦、等待的虚无形成了鲜明的对比,宛如荒凉沙漠中的一泓清泉,...
评分豆瓣推荐是令人发指的。 例子有二:周一晚上我刚在北广的学报上看到创新扩散理论。回到宿舍,惊现我的推荐书目中有本《创新的扩散》。 周三晚上看《中国图书评论》,看到一段评贝克特的不错就抄下了,周五就发现它推荐我读《等待戈多——贝克特选集3》(午夜文丛),如果说豆瓣...
评分【【阅读本评前的预防针→虽然只是摘录,但是注意:偏·腐,慎!一本正经的读者别告诉我我没提醒你】】 虽然是电子书所以不知道读的是哪个译本,但我所读的译本翻译得很不错(需要TXT的请移步讨论区:http://book.douban.com/subject/1051714/discussion/52520590/),两个傻...
评分毫无疑问,这是一本享有盛名的书。毫不讳言,我没怎么读懂,而且,不怕暴露我的浅薄的品味,我的确不怎么喜欢这本书。 但其实,话说回来,这本作为荒诞派戏剧的代表作,由于其本身的荒诞性,让作为读者的我们读不懂倒是很合乎逻辑的。对于除诗歌以外的文体,我毫...
评分一个朋友来我公司蹭饭。聊来聊去,他说他不快乐。30啷当的年纪,一年十来万赚着。也没有重体力劳动,要劳其筋骨;放眼望去,也没有什么咄咄逼人的竞争者,让他首当其冲。娇妻有了,娇婴在盼。可是——为什么不快乐? 我回苏州来的这两年,总觉得不快乐象一种传染病,在社会流传...
这部作品的剧本结构简直是一场迷宫般的行走,让人在荒诞与深刻之间反复拉扯。开场的场景设置就带着一种令人不安的静止感,仿佛时间本身在这里凝固了。两个主要人物的对话,与其说是交流,不如说是一种永无止境的、互相确认彼此存在的仪式。他们对世界的理解,充满了对“某人”的期盼,这种期盼本身成为了他们存在的全部意义,一种近乎宗教般的信仰,却又空洞得让人心悸。作者对语言的运用达到了炉火纯青的地步,那些重复的、毫无进展的台词,表面上是笨拙的、日常的唠叨,实则像一把钝刀,缓慢而坚定地切割着观众对传统戏剧逻辑的依赖。每一次希望的燃起,都伴随着更深层次的幻灭感,这让我不禁思考,我们日常生活中那些看似坚实的支撑点,究竟有多大程度上也是建立在同样虚无缥缈的等待之上的?整部剧就像一面被精心打磨过的镜子,照出的不是故事本身,而是我们自身的焦虑与无助。剧中的场景,那棵光秃秃的树,成为了一个强有力的视觉符号,它代表了生命的贫瘠、时间的流逝,以及所有未竟的事业,每一次对它的审视,都带来一种形而上的颤栗。
评分我必须承认,初次接触这部剧的时候,我感到了一种强烈的挫败感,仿佛被硬生生地拽入了一个拒绝提供任何明确答案的房间。它不像传统戏剧那样提供因果链条,让你跟随人物的动机去理解情节的推进,反而将观众置于一种“已知被告知一切都将发生,但实际上什么都没发生”的困境中。这种叙事上的故意“空转”,迫使我们的大脑必须自己去填补那些留白,去构建意义。我发现自己不断地在思考那些未出场的角色——那个“戈多”,他究竟代表着救赎、死亡、还是仅仅是人类对终极意义的投射?剧中的肢体语言和近乎哑剧般的片段,如同一场精心编排的马戏团表演,充满了滑稽的色彩,但这种滑稽感恰恰是建立在极度的悲剧性之上的。它揭示了一种深刻的悖论:人类在面对无意义的生存困境时,总会本能地制造出意义的假象,无论是通过永无止境的对话,还是通过一些荒诞的、仪式化的动作。这种对生存本质的毫不留情的解剖,让剧场体验成了一种近乎冥想的状态,需要极大的耐心和内在的开放性去接纳它的“不给予”。
评分这部作品的节奏感是如此的独特,它像一首慢板的、不断重复的乐章,每一个音符都经过了精心的计算,以确保听者不会因为过度熟悉而放松警惕。剧本中充斥着各种形式的“消磨时间”的活动,从戴帽子、脱靴子到无休止的争吵和玩笑,这些琐碎的行为,实际上是抵抗虚无最原始的手段。观看过程中,我深刻体会到“等待”本身就是一种行动,一种主动选择的姿态。那些不时出现的、带有暴力倾向的桥段,比如对另一个角色的鞭打和欺凌,提供了一种短暂的、令人不安的刺激,仿佛是为了提醒角色和观众:即使在最沉闷的停滞中,痛苦和权力斗争依然是生活的主旋律。剧本对于角色互动的描写极其细腻,他们互相依赖,又互相折磨,形成了一种病态的共生关系。没有“戈多”的出现,他们就无法离开彼此,这暗示了人类关系中那种剪不断、理还乱的依赖性,即便这种关系充满了消耗和压抑。
评分这部戏最令人难忘之处,或许在于它对“希望”的描绘,是如此的具有传染性,却又如此的脆弱不堪。每当夜幕降临,那种必须面对“明天”的压力感就扑面而来。角色们对“戈多”的每一次确认——“他明天一定会来”——都像是一次自我催眠,支撑他们度过当下的荒谬。这种持续的、非理性的信念,构成了整部作品的情感核心。它强迫我们面对一个残酷的事实:人类似乎无法忍受纯粹的虚无,因此必须发明一个“明天”或一个“救世主”来为今天提供意义。剧本的高明之处在于,它从未对这个“明天”做任何承诺,它只是呈现了等待的过程,让观众切身体会到时间在徒劳中流逝的重量。走出剧场后,那种挥之不去的感觉,不是对剧情的困惑,而是对自身日常惯性的一种深刻警醒——我自己在等待什么?我为之付出的代价,是否也只是一棵光秃秃的树和一些永不兑现的承诺?这是一种极其强大的、直击灵魂的文学冲击力。
评分从文学角度来看,这部剧对传统戏剧的颠覆是革命性的。它成功地将哲学思辨融入到最朴素的对话和场景中,使得每一个简单的词语都获得了多重的、潜藏的含义。作者没有给我们提供一个清晰的道德指南针或明确的哲学立场,而是将观众置于一个道德模糊的灰色地带。你无法判断角色的行为是对是错,因为他们的行为本身就是对“存在”这一命题的反应。剧本的语言风格,那种看似口语化却又充满韵律感的重复和变异,构建了一个独特的语言世界,在这个世界里,语言不再是传达信息的工具,而是用来填补寂静的工具。树的意象在不同场景中的微小变化,也象征着希望与绝望之间那种难以捉摸的界限。它让人反思,艺术是否必须以“提供答案”为己任?这部剧坚定地回答:不,艺术也可以是提出一个永恒的、无法被解答的问题,并让观众沉浸其中,与之共存。
评分我决心坦然的给出一星。我能理解为什么有人给5星。但不能理解这本书。
评分我决心坦然的给出一星。我能理解为什么有人给5星。但不能理解这本书。
评分我决心坦然的给出一星。我能理解为什么有人给5星。但不能理解这本书。
评分我决心坦然的给出一星。我能理解为什么有人给5星。但不能理解这本书。
评分我决心坦然的给出一星。我能理解为什么有人给5星。但不能理解这本书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有