埃德加·爱伦·坡————作者
(Edgar Allan Poe,1809—1849)
美国诗人、小说家、评论家,文学史上罕见的天才,其留世作品具有非凡的文学价值。他被世人尊为侦探小说的先驱、科幻小说的奠基人、悬念小说大师。他对宇宙和生命的思考近年来越来越受到学界的重视。美国文学史家、《诺顿美国文选》第2至8版主编妮娜·贝姆认为:“对于今天任何层次的读者,爱伦·坡的声誉都比他同时代的任何美国作家更为稳固,唯一的例外也许只有马克·吐温。”
曹明伦——译者
翻译家,北京大学博士,四川大学教授、博导,中国作协会员,中国译协理事,享受国务院特殊津贴专家。译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《莎士比亚十四行诗集》《司各特诗选》《培根随笔集》等。
Written only shortly before his death, Eureka is considered by many to be Poe’s masterpiece and the key to unlocking his entire writings. Its significance, in both literary and scientific worlds, cannot be underestimated.
Turning his immense intellect and remarkable artistic flair to the most challenging concepts of all—that of the creation of the world, its continued existence, and its ultimate end—Poe has created a truly extraordinary work. In his strange blend of poetry and scientific treaty, fact and frenzied speculation, he displays amazing foresight, anticipating some of the key scientific discoveries of the 20th century. Foreword by Sir Patrick Moore.
差不多12个小时,读完了爱伦坡这位宇宙大预言家的宏著“Eureka”。他像古代的智者,掌握融合统一的知识,比单纯的科学、哲学、数学、逻辑、宗教高。他的宇宙生灭想象的超前有点骇人,但是最厉害的,是他的语言和逻辑能力。一篇看起来像是科学哲学推论的文章,写得自由而又严谨...
评分说实话,这不是一本好读的书,至少我本人在看第一遍的时候感觉相当迷茫(笑)。但是看完之后大概也抓住了一点点大概的意思吧。事实上,对于中国的读者来说,这本《我知道了》融入了太多爱伦坡对宗教的见解,而中国的读者在宗教尤其是神学这一话题上,是存在着一种天然的缺失的...
评分“你全部的随从,飞过有月光的天空—— 散开——像萤火虫在西西里的夜晚, 然后飞向另一些世界在另一个白天!” 爱伦·坡在《阿尔阿拉夫》的这段诗行下有一段注释,指出引起他注意的、萤火虫聚集成一团后又从中心向四面八方飞散出去的行为,这点点萤火飞舞旋转的玄妙情景竟使我...
评分作为一个并未看过爱伦坡任何一本作品,起手就是《我发现了》的爱伦坡小白,我发现我高估了自己。显然这本书并不是为了完成鉴书任务能在一周内消化的类型,虽然结尾马凌教授的导读在正文前就给了我很大的帮助。教授说将科学观念与神学观念合二为一并非坡的独创,却始终是西方哲...
from metaphysics to science (though graze the surface of it) then to spiritual divinity.
评分Poe写了那么多废话,就为了证明:1想象力才是硬道理,2天下事分久必合合久必分,关键得敢想,3人想象力再丰富也琢磨不出来比自己灵魂更伟大的东西,所以善恶皆有道理,没有必然的因果,就认命吧
评分完全神棍 非常有趣
评分爱伦坡的大梦。我比较感兴趣的是18、19世纪那些为他的这部作品提供了理论基础的科学发展,至于这个文本实在是没有什么意思……
评分from metaphysics to science (though graze the surface of it) then to spiritual divinity.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有