安东尼•伯吉斯 Anthony Burgess(1917—1993)
英国当代著名文学家、作曲家和文学评论家。早年在大学攻读文学,做过钢琴师,进过情报部门。20世纪60年代被诊断患脑瘤,从此隐居,专事文学创作。后得知脑瘤纯属误诊,但其文学创作一直延续。一生发表作品几十部,以《发表橙》最为著名、最具影响,另著有《尘世种子》、《尘世权利》等。他一直希望被看作会写小说的音乐家,而非会作曲的小说家。
反烏托邦、反英雄、個人與社會的對抗、善惡的對比、暴力的社會現象、個人選擇的存在與否、高雅藝術是否真有感化人的作用;作者基於俄文自造的方言俚語、文字遊戲,3×7的層疊結構設計——這本書的魅力,在我看來可以這麼分成主題/語言兩部分。 根據前言裡的介紹,讓這本書出...
评分 评分 评分 评分结尾被电影砍了,真有意思。可怜Burgess一直为此书所累。
评分(1962) R3 Musical Director Iain Farrington, Conductor Gergely Madaras, w/BBC Philharmonic as part of 'Contains Strong Language'//The Musical
评分Alex说话的口吻满怀阴郁辉煌的异样感 要去听贝九。“When it came to the scherzo I could viddy myself very clear running and running on like very light and mysterious nogas, carving the whole litso of the creeching world with my cut-throat britva.”我和栞子小姐观点一致,如果止在這裡就完美。
评分(1962) R3 Musical Director Iain Farrington, Conductor Gergely Madaras, w/BBC Philharmonic as part of 'Contains Strong Language'//The Musical
评分【藏书阁打卡】相比安东尼所写的莎士比亚传,这本《发条橙》是令人费解的,啃原文要比一般小说吃力太多,即便搭配了斯坦利·库布里克的电影版本,仍然不能完全在作者所塑造的幻想世界中理解他所展现的人物。 充斥着暴力与欲念,行文间有一种冲击之感,但又不完全懂得那种震撼来自哪里。只好选择又听了一遍语音书,以一个地道的英国腔调,把那字字句句重新演绎一次,才或多或少在语言的构建中理解那种口吻,那种态度,体会到词语和句式与作品本身要展现的荒谬如何结合在一起。翻译本更加难读,于是只能在这种一知半解的非母语情绪中,去试着理解这个不合乎情理的扭曲的故事和故事里的人。电影中人物的那只眼睛总透出某种令人生畏的诡诈,但又好似淘气,但这双眼睛背后的男人,如同把“一个体面的年轻人变成一台发条机器”的讽喻,令人过目不忘。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有