21世纪大学英语

21世纪大学英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:天津大学
作者:大学英语考试命题
出品人:
页数:277
译者:
出版时间:2002-9
价格:12.80元
装帧:
isbn号码:9787561816561
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 英语教材
  • 大学英语
  • 21世纪英语
  • 英语学习
  • 高等教育
  • 外语教学
  • 教材
  • 英语读写
  • 词汇语法
  • 英语技能
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份为一本名为《跨越边界:全球化时代的跨文化交际指南》的图书所撰写的详细简介,该简介不涉及《21世纪大学英语》的任何内容。 --- 跨越边界:全球化时代的跨文化交际指南 内容提要: 在全球化浪潮不可逆转地重塑着我们的工作、生活与人际交往的今天,文化差异不再是遥远的异域概念,而是我们日常必须面对的现实挑战与机遇。无论是在跨国企业的高层会议中,在多元文化背景的大学课堂上,还是在虚拟的全球社群网络中,有效的跨文化交际能力已成为衡量个人与组织成功的关键要素。 《跨越边界:全球化时代的跨文化交际指南》并非一本枯燥的理论汇编,而是一部深入浅出、实践导向的行动手册。本书旨在为读者提供一套系统、实用的工具和视角,帮助他们理解文化冲突的根源,掌握跨越文化鸿沟的艺术,最终实现高效、尊重和富有建设性的全球交流。 本书的核心理念是:文化不是刻板印象的标签,而是理解人类行为模式的深层框架。 第一部分:解码文化:理解隐藏的操作系统 本部分将带读者深入探究“文化”这一复杂概念的构成,揭示其作为社会“隐藏操作系统”的作用。 第一章:文化的冰山模型与潜意识影响 我们首先探讨霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论,并引入“文化冰山模型”。重点分析可见的文化表象(如食物、服饰)之下,那些决定了人们如何思考、感受和反应的深层价值体系(如时间观念、人际关系模式)。读者将学会辨识自身文化预设是如何影响其对外界信息的解读。 第二章:高语境与低语境沟通的冲突现场 清晰区分高语境文化(如东亚、中东部分地区)与低语境文化(如德语区、北美)在信息传递上的本质区别。通过大量的案例分析,解析含蓄表达、非言语信号(肢体语言、沉默的意义)在不同文化中的误读风险,并提供提升“语境敏感度”的训练方法。 第三章:权力距离与不确定性规避的组织行为 深入剖析文化如何塑造组织结构和领导风格。权力距离高的文化如何看待权威与服从?不确定性规避程度高的文化如何处理变革与风险?本章特别关注跨国团队在项目管理和决策制定中,如何平衡等级观念与扁平化管理的诉求。 第二部分:实践进阶:构建全球交流的桥梁 在理解了文化差异的底层逻辑后,本书转向具体的应用场景,提供切实可行的沟通策略。 第四章:跨文化谈判的艺术:从“我赢”到“我们共赢” 谈判是文化碰撞最剧烈的领域之一。本章将聚焦于:关系建立(Guanxi, Wasta等)在不同文化中的核心地位;合同的意义——是最终约定还是关系持续的基础?同时,提供一套流程化的谈判准备清单,涵盖议程设置、异议处理和建立信任的差异化策略。 第五章:反馈的哲学:赞美与批评的文化语境 如何有效地给予和接受建设性的反馈是职场成功的关键。本书详细对比了直接反馈文化(如荷兰、以色列)与间接反馈文化(如日本、泰国)的表达方式。读者将学习“三明治反馈法”的局限性,并掌握如何根据接收者的文化背景,定制既能达标又不伤和气的沟通方案。 第六章:数字化与虚拟团队的文化适应 在远程工作成为常态的今天,跨文化交际面临新的挑战。电子邮件的语气、视频会议中的眼神交流、以及对“及时回复”的不同期望,都可能引发摩擦。本章探讨如何利用技术工具弥合地理和文化上的隔阂,并提出建立“虚拟文化规范”的步骤。 第三部分:自我修炼:培养文化智商(CQ) 跨文化交际能力并非天赋,而是可以通过系统训练获得的“文化智商”(Cultural Intelligence, CQ)。 第七章:CQ的四大支柱:动机、认知、策略与行动 本书基于CQ模型,指导读者进行自我评估。重点在于提升“文化动机”(愿意投入精力学习其他文化的热情)和“文化策略”(在实际交流前进行思考和规划的能力)。 第八章:处理文化休克与认知失调 初入新文化环境时,强烈的迷失感和焦虑感(文化休克)是普遍现象。本章提供科学的应对策略,帮助读者将认知失调转化为学习机会,并探讨如何培养“文化弹性”(Resilience)。 第九章:文化谦逊:从“专家”到“终身学习者” 真正的跨文化大师懂得谦逊。本书强调,跨文化交际是一个持续学习、不断修正的过程,而非掌握一套固定的规则。最终,我们将引导读者拥抱模糊性,接受自己永远无法完全理解另一种文化,并视其为一种常态和进步的动力。 目标读者: 计划或正在进行国际商务、外交、科研合作的专业人士。 跨国企业的人力资源管理者和团队领导者。 国际学生、海外派遣人员及其家属。 对全球事务、文化心理学抱有浓厚兴趣的普通读者。 《跨越边界》将赋能读者,不再仅仅是“参与者”,而是成为文化差异的“导航员”,在复杂多变的全球环境中,驾驭沟通的航船,实现真正的理解与协作。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

最后,我想谈谈这本教材给我的“学习感受”——一种挥之不去的“被动接受感”。优秀的教材应当是引人入胜的、能够激发学习者自主探索精神的向导。然而,这本《21世纪大学英语》更像是一个严格的看守者,它设定了明确的路径,要求你一步步地按照既定的顺序前进,不允许你有太多的偏离。它预设了所有的知识点都必须按照既定的顺序被消化,学生的主动选择权几乎为零。比如,如果我对某个历史背景感兴趣,希望借此深入阅读相关的拓展材料,这本书提供的“拓展阅读”往往只是对课文内容的简单复述或变体,没有提供任何真正能让我“跳出课本”的资源链接或主题引导。这使得整个学习过程成了一种纯粹的“任务驱动”,完成这一课的学习,仅仅是为了应付下一次考试,而不是出于对语言本身的好奇心。我从这本书中收获的,更多是一种按部就班完成作业的成就感,而非真正打开了新世界大门的兴奋感,这对于培养终身学习的习惯来说,无疑是一个巨大的遗憾。

评分

阅读体验上,这本书的排版和设计也颇为令人费解。我理解大学教材需要保持一定的严谨性,但这种严谨性似乎被过度解读成了枯燥和低效。页面的留白少得可怜,每一个角落都被密密麻麻的单词和例句塞得满满当当,看起来就像是一堵信息密度过高的墙。即便是为了照顾阅读速度和减轻视觉疲劳而设计的插图,也显得非常敷衍和模式化,大多是那种低像素、色彩单一的商务插画,对于激发学习兴趣几乎起不到任何正面作用。更糟糕的是,词汇的编排方式。它似乎完全没有考虑到现代认知科学的研究成果,依旧沿用了那种“本单元核心词汇列表”的老套路。学生需要强行记忆一组与上下文联系并不紧密的词汇,然后才能去应对接下来的阅读材料。这与我们现在倡导的“在语境中学习语言”的理念是背道而驰的。每次翻到新的一课,我都需要花费大量额外的精力去重新建立新词汇和旧知识之间的桥梁,而不是自然而然地在阅读过程中吸收和内化它们。这种设计,极大地损害了学习的流畅性和效率,让原本应该充满探索乐趣的语言学习,变成了一种机械的、重复性的信息录入过程。

评分

这本《21世纪大学英语》的教材,说实话,初拿到手的时候,我还是挺有些期待的。毕竟“21世纪”这个词听起来就充满了现代感和前沿气息,想着里面收录的素材肯定都是紧跟时代脉搏的,能让我接触到最鲜活、最实用的英语表达。然而,当我真正翻开第一单元,开始仔细研读里面的内容时,那种强烈的“落差感”就袭面而来了。首先,从选材的广度和深度来看,它似乎更倾向于一种非常传统、略显陈旧的学术范畴。我期待中的那些关于全球化新趋势、互联网技术对社会结构的影响、或者当代文化思潮的深入探讨,在书里几乎找不到踪影。取而代之的是大量的、似乎是多年前就定稿的、关于“跨文化交际的礼仪细节”或者“如何写一篇标准的学术论文摘要”这类基础到不能再基础的内容。当然,基础很重要,但对于一个已经有一定英语基础,希望通过大学英语课程实现能力飞跃的学习者来说,这种重复性的基础训练显得有些乏味,甚至可以说是浪费时间。我希望能看到一些更具挑战性的、需要批判性思维去解读的文本,而不是那种教科书式的、似乎永远不会出错的“标准答案式”的文章。这种内容上的保守,让这本被冠以时代之名的教材,显得有些名不副其实,更像是一个时间胶囊里取出的老物件,虽然保存完好,但气息却与当下的语境格格不入。

评分

从听说能力的培养这个维度来审视这套教材,我感觉它彻底“掉线”了。大学英语教育的很大一部分职能,是帮助学生跨越“哑巴英语”的鸿沟,真正敢于开口、善于表达。然而,翻遍全书,我找不到任何真正能激发学生进行深度口头交流的设计。配套的听力材料,如果不是那种语速慢得令人发指的、录音棚效果过于完美的新闻播报腔,就是一些故作轻松的对话,但对话内容却极其程式化,充满了“你好吗?我很好,谢谢,你呢?”这类在日常生活中几乎不会出现的客套话。我真正在真实语境中听到的那些快速的、带有强烈地方口音的、充满语气词和非标准句式的交流,在这本书里完全被过滤掉了。这就像是教游泳只看游泳池里的水波纹,却从不让学生真正下水去感受水流的阻力和变化。练习册中关于口语的部分,通常也只是要求学生“复述”或“总结”课文内容,这本质上还是在考察阅读和记忆能力,而非真正的即兴表达和逻辑组织能力。如果一个教材不能提供有效的工具来帮助我们克服“开口恐惧”,那它的“实用性”口号就显得苍白无力了。

评分

关于语法点的讲解,这本书的处理方式可以说是中规中矩,但“中规中矩”在快速发展的语言学习领域,往往就意味着“落后”。它没有提供任何创新的视角来解释那些复杂的语法现象。每一个语法点都是被孤立地呈现出来,配上几条教科书式的例句,然后就要求学生通过大量的、缺乏趣味性的填空题和选择题来巩固。我个人对语法的理解更倾向于将其视为一种工具,一种理解和构建意义的方式,而不是一套需要严格遵守的僵硬规则。因此,我更希望教材能通过对比不同语法的“语用效果”,或者通过分析实际案例来展示语法背后的逻辑。比如,现在分词和过去分词在不同情态下的细微差别,这本书只是机械地罗列了规则,却未能深入剖析在真实写作中,选择某一种结构会如何微妙地改变句子的重心和情感色彩。这种“知其然,而不知其所以然”的教学方式,很容易让学生在面对真实复杂的英文文本时,依然感到无力和迷茫,因为他们只是学会了应试技巧,却未能真正掌握语法的“灵魂”。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有