Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language

Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Gramercy
作者:Rh Value Publishing
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-04-01
价格:USD 49.99
装帧:Hardcover
isbn号码:9780517150269
丛书系列:
图书标签:
  • Dictionary
  • 英语词典
  • 英语语言学
  • 词汇
  • 参考书
  • 韦氏词典
  • 百科全书
  • 语言工具
  • 权威词典
  • 英语学习
  • 词源学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉大词典》 一、 编纂宗旨与特点 《英汉大词典》是一部具有划时代意义的、规模宏大的双语工具书,由一批资深的语言学家、翻译家和学科专家倾注毕生心血编纂而成。其核心宗旨在于全面、准确、深入地反映英语世界的语言面貌,并将其精彩而深刻地呈现给广大的汉语读者,成为连接两种语言文化的坚实桥梁。 本书的编纂并非简单地对现有词典进行翻译或增补,而是立足于对英汉两种语言的深刻理解和比较研究,致力于构建一个既符合英语原貌,又易于汉语读者接受的词汇体系。在内容上,它力求做到: 全面性: 词条覆盖面极广,不仅收录了通用词汇,更兼顾了科技、经济、文化、艺术、法律、军事、政治、哲学、宗教、医学、历史、地理等各个专业领域的专业术语、学术词汇以及新兴词汇。力求展现英语语言的广阔图景,满足读者在不同领域学习和工作中的词汇需求。 准确性: 释义严谨,力求贴近词语的本义和引申义,避免望文生义或牵强附会。对于一词多义的情况,会根据词语的常用程度和语境,分条列出,并辅以清晰的例句,帮助读者准确理解和运用。 深度性: 不仅提供词语的解释,更深入挖掘词语的词源、演变、用法、搭配、语体色彩等信息。对于一些具有文化内涵或历史渊源的词语,会进行更详尽的阐释,帮助读者理解词语背后的文化信息。 时代性: 紧跟语言发展的步伐,及时收录新出现的词汇、短语和表达方式,特别是网络用语、流行语以及社会发展带来的新概念词汇。同时,也对一些过时或不再常用的词语进行甄别和说明,保持词典的鲜活性和实用性。 实用性: 注重词典的实际使用价值。释义简明扼要,例句生动贴切,易于理解和记忆。同时,在编排上力求清晰明了,方便读者快速检索。 二、 词条构成与编排 《英汉大词典》的每个词条都力求信息丰富且结构清晰,一般包含以下几个主要部分: 1. 词条名(Headword): 清晰标注,采用国际通用的音标标注其发音,并根据词性(名词、动词、形容词、副词、介词、连词、感叹词、代词等)进行分类。 2. 词性标记: 明确标示词语的词性,方便读者辨别其在句子中的功能。 3. 音标(Pronunciation): 提供权威、准确的国际音标,帮助读者掌握标准发音。 4. 释义(Definition): 核心释义: 这是词条最重要的部分,详细阐述词语的基本含义。 引申义与派生义: 对于一词多义的词语,会根据其发展演变,列出不同的引申义和派生义。 专业释义: 在涉及特定学科或领域时,会提供该词在该领域的专业解释。 特殊用法: 针对一些特殊的固定搭配、惯用语或习语,会单独列出并进行解释。 5. 例句(Example Sentences): 覆盖不同语境下的用法,力求贴近真实语言环境,帮助读者理解词语在句子中的具体应用。例句力求简洁、生动、典型。 6. 词源(Etymology): 对于一些重要的或有特殊意义的词语,会追溯其词源,解释其词根、词缀的构成,帮助读者更深入地理解词义的形成和演变。 7. 搭配(Collocations): 列出该词常用的搭配语,如动词与名词的搭配,形容词与名词的搭配等,指导读者进行更自然的语言表达。 8. 语体色彩(Register/Stylistic Notes): 指出词语的语体色彩,例如是否为正式语体、非正式语体、俚语、专业术语等,避免读者在不恰当的场合使用。 9. 近义词与反义词(Synonyms and Antonyms): 提供相关的近义词和反义词,帮助读者丰富词汇,并理解词语之间的细微差别。 10. 用法提示(Usage Notes): 对于一些容易混淆或易出错的词语,会提供具体的用法提示和辨析。 11. 派生词与复合词(Derived and Compound Words): 列出由该词派生或构成的其他词汇,进一步拓展读者的词汇量。 三、 突出亮点与应用价值 《英汉大词典》之所以能够成为一部备受推崇的语言工具书,其突出亮点和应用价值体现在以下几个方面: 丰富的词汇量: 拥有令人瞩目的词汇量,囊括了从基础通用词汇到高度专业化的术语,能够满足从初学者到资深研究者的全方位需求。 严谨的学术性: 编纂过程遵循严格的学术规范,释义科学严谨,例句真实可靠,充分体现了其作为学术工具书的严谨性和权威性。 深厚的文化底蕴: 在解释词语的同时,融入了丰富的文化信息、历史背景和语境分析,帮助读者不仅掌握语言,更能理解语言背后的文化精髓。 高度的实用性: 无论是学生、翻译工作者、外贸从业者、研究人员,还是对英语感兴趣的普通读者,《英汉大词典》都能提供及时、准确、实用的帮助。它能有效地提升阅读理解能力、写作能力和口语表达能力。 细致的辨析功能: 对于同义词、近义词的辨析,以及易混淆词语的区分,本书做了大量细致的工作,能够有效避免读者在使用英语时产生歧义或错误。 前沿的时代气息: 及时收录和更新时代发展带来的新词汇,保证了词典的“鲜活度”,使其始终保持与时俱进的活力。 科学的编排体例: 科学的词条排序、清晰的结构设计,以及完善的索引系统,使得读者能够方便快捷地查找所需信息,大大提高了查阅效率。 高质量的翻译: 释义和例句的翻译力求精准、流畅,充分考虑了中英两种语言的表达习惯差异,力求做到贴切、自然。 四、 读者群体与学习建议 《英汉大词典》的读者群体极为广泛,包括但不限于: 英语学习者: 无论是中小学生、大学生还是社会人士,在学习英语过程中,它都是不可或缺的查词和理解工具。 翻译工作者: 准确的释义、丰富的例句和专业的术语解释,为翻译工作的准确性和专业性提供了坚实保障。 研究人员与学者: 在阅读英文文献、撰写学术论文时,它能帮助准确理解专业术语,并确保学术表达的严谨性。 外贸从业者: 掌握商务英语中的专业词汇和表达,对于国际贸易的顺利进行至关重要。 媒体与出版从业者: 在内容创作、编辑校对过程中,确保语言的准确和规范。 对英语文化感兴趣的读者: 通过词典可以深入了解英语世界的词汇、表达以及蕴含的文化信息。 学习建议: 1. 主动查阅,而非被动阅读: 在阅读英文材料时,遇到不认识的词汇,应主动查阅《英汉大词典》,深入理解其含义、用法和搭配。 2. 关注例句,理解语境: 不要仅仅满足于了解词语的基本意思,要认真体会例句,理解词语在不同语境下的具体用法。 3. 积累常用搭配: 词典中提供的常用搭配是学习地道英语表达的宝贵资源,应有意识地积累和运用。 4. 研究词源,深化理解: 对于一些重要的词语,可以尝试研究其词源,这有助于更深刻地理解词义的形成和演变。 5. 定期复习,巩固记忆: 查阅过的词汇,可以定期进行复习,加深印象,避免遗忘。 6. 结合使用,多管齐下: 结合其他学习资源,如语法书、阅读材料、听力材料等,全面提升英语能力。 7. 注重实际应用: 在写作和口语练习中,有意识地使用从词典中学到的新词汇和表达方式,将知识转化为技能。 《英汉大词典》不仅是一本词典,更是通往英语世界的一扇窗口,是提升语言能力、丰富知识储备、加深文化理解的得力助手。其宏大的规模、严谨的编纂和实用的价值,使其成为案头必备的经典工具书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的插图和图表部分,如果存在的话,也显得异常的“克制”。它的重点完全放在了文字的堆砌和语法的剖析上。对于那些依赖视觉辅助来理解复杂概念的人来说,这无疑是一个挑战。我记得有一次我在查阅一个与解剖学相关的词汇时,期待能有一个简单的图示来辅助理解,但最终得到的只是一连串晦涩难懂的拉丁词源解释,以及数个并列的、含义相近但语境迥异的例句。这种纯粹依赖文字的叙述方式,虽然能保证解释的纯粹性,却牺牲了直观性。可以说,这本书的编纂哲学似乎是“相信文字的力量,鄙视视觉的捷径”。我试着让我的侄女——一个正在学习基础英语的小学生——翻阅一下,她几乎是立刻就被密密麻麻的文本吓退了,她更倾向于使用那些带有彩色插图和简洁释义的儿童词典。这清晰地划分了目标用户群:它完全不是为初学者设计的,它更像是在与一个同样博学的学者进行深入的、逐字逐句的辩论,而不是提供一个快速的答案。

评分

我购买这本书的初衷,是希望能有一本能够一劳永逸解决所有英语词汇疑问的“终极参考书”。我的书架上已经有几本口袋词典和在线词典的应用,但总觉得缺少那种厚重感和无可辩驳的权威性。这本书的重量和篇幅确实满足了这种心理需求,拿在手里,仿佛握住了英语词汇的整个历史脉络。然而,在使用过程中,我发现它在某些方面的更新速度明显跟不上时代的步伐。例如,对于近年来新出现的网络流行语、科技领域的快速迭代词汇,这本书的处理方式是极其保守的,甚至可以说是不存在的。如果你试图用它来理解一篇近五年的科技新闻报道,你会发现很多关键术语是查不到的,或者查到的解释非常简略和过时。这暴露了一个所有实体工具书都面临的致命缺陷:知识的静态性。相比于可以实时更新的在线资源,这本字典的价值更多地体现在对经典、历史和规范语法的深度挖掘上。对于学习历史文献或者研究古典文学的人来说,它无疑是瑰宝;但对于需要实时跟进现代英语演变的职场人士或学生而言,它的实用价值大打折扣,更像是一个博物馆里的展品,而不是日常工作台上的必需品。

评分

这本书在处理同一个词汇的不同拼写变体或地区性差异时,表现出了惊人的包容性和细致性,这是我非常欣赏的一点。例如,对于英式英语和美式英语之间在拼写、词义乃至发音上的细微差别,它都给予了明确的标注和详细的解释,这体现了它“百科全书”式的全面视野。然而,这种包容性也带来了检索上的不便。因为信息量实在太大,很多时候我需要花比预期多三倍的时间来筛选掉那些我暂时不需要的地区性变体或历史用法,才能找到我真正需要的当代标准释义。就好比你要在撒哈拉沙漠中寻找一滴水,你找到了,但寻找的过程让你筋疲力尽。此外,这本书的索引系统,虽然详尽,但似乎仍然基于印刷时代的逻辑构建,与现代人习惯的“快速关键词定位”模式有些脱节。它的“权威”是以牺牲“效率”为代价的。它像是一位学识渊博但脾气古怪的老教授,他的知识渊博得令人敬畏,但他的教学方式却让人感到疲惫不堪。对于那些追求极致深度和历史完整性的研究者来说,这或许是无价之宝;但对于追求快速、精准信息获取的现代人而言,它更像是一件需要被审慎对待的庞大家具。

评分

这本书,拿到手里,首先感受到的就是那种沉甸甸的分量,简直可以当成一块小小的砖头了。封面设计得非常朴素,那种传统的深蓝色配着金色的字体,透露出一种老派的、不容置疑的权威感。我并不是一个语言学家,只是一个对词汇抱有基本好奇心的普通阅读者,所以我买它的目的很纯粹:查阅那些在日常阅读中偶尔遇到的、让我感到困惑的生僻词,或者想深入了解一个常用词背后的复杂语源和多重含义。然而,当我翻开第一页,试图寻找一个简单定义时,那种感觉就像是走进了一座巨大的、迷宫般的图书馆,里面堆满了知识,但你得花上好一番力气才能找到你真正想要的那本书。它收录的词条数量确实令人咋舌,几乎涵盖了你能想到的所有领域,从生物学的专业术语到莎士比亚时代的古语,应有尽有。但正因如此,很多基础词汇的解释也显得过于冗长和学术化,对于我这种只是想快速确认一下“这个词的准确用法是什么”的读者来说,效率实在不高。它更像是为那些需要进行严肃的语言研究的人准备的“武器库”,而不是放在床头柜边随时翻阅的“口袋伴侣”。那种扑面而来的详尽,虽然体现了编纂者的严谨,却也无形中筑起了一道知识的壁垒,让我这个初涉者感到有些望而生畏。总而言之,这是一部百科全书式的工具书,其广度令人钦佩,但其深度有时也成了日常使用的负担。

评分

说实话,这本书的装帧设计简直是上个世纪的遗物,散发着一种浓厚的、几乎是刻意要营造的“古典感”。内页的纸张略微偏黄,字体的排版密集得让人有些头皮发麻,尤其是在处理那些长串的同义词和反义词列表时,眼睛非常容易疲劳。我原本期望看到的是一种现代排版技术带来的清晰度和易读性,结果却像是在努力辨认一张年代久远的地图。我尝试用它来解决一个文学作品中的歧义问题,那个词汇在特定语境下有微妙的色彩变化。结果,它提供了至少五个主要的释义,每一个都配上了冗长、引用了大量过时文献的例句。这固然体现了词义的演变过程,但对于我来说,需要的只是一点点现代语境下的提示。此外,它的“百科全书式”的定位,意味着它不仅仅是一个词典,还囊括了大量的历史人物、地理名词和科学概念的简要介绍。这使得整个检索过程变得非常碎片化,你本来只是想查个动词的精确时态用法,结果却被引向了关于某个历史事件的背景知识,虽然有趣,但偏离了核心需求。这本工具书的“全”是毋庸置疑的,但“便捷性”和“用户体验”显然被放在了次要的位置,它更像是一个知识的静态仓库,而不是一个动态的、响应快速的语言向导。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有