"An Area of Darkness" is V.S. Naipaul's semi-autobiographical account - at once painful and hilarious, always concerned - of his first visit to India, the land of his forbears. From the moment of his inauspicious arrival in prohibition-dry Bombay, bearing whisky and cheap brandy, he began to experience a sense of cultural estrangement from the subcontinent. It became for him a land of myths, an area of darkness closing up behind him as he travelled...The experience was not a pleasant one, but the pain the author suffered was creative rather than numbing, and engendered a masterful work of literature that is by turns tender, lyrical, explosive and cruel. With spectacular narrative skill, Naipaul provides a revelation both of India and of himself: a displaced person who paradoxically possesses a stronger sense of place than almost anyone. 'A masterpiece of travel-writing' - Paul Theroux. 'Brilliant' - "Observer".
點擊鏈接進入中文版:
幽黯國度:記憶與現實交錯的印度之旅
V.S.奈保爾(V.S.Naipaul):
英國當代作傢,文化巨匠。1932年生於特立尼達島上一個印度移民傢庭,1950年進入牛津大學攻讀英國文學,畢業後遷居倫敦。
50年代開始寫作,作品以小說、遊記、文論為主,主要有《畢斯沃斯先生的房子》、《米格爾街》、《自由國度》、《河灣》與“印度三部麯”等。其作品在全球享有盛譽,半個世紀裏,將裏斯奬、毛姆奬、史密斯奬、布剋奬、第一屆大衛·柯恩文學奬等收入囊中。1990年,被英國女王封為爵士。2001年,榮獲諾貝爾文學奬。
很不错的书,我前年就开始看了,这次终于看完了。需要体会。我是把尼泊尔比附着体会的。没有这层比附的话,看起来会有点累,因为作者的身份,和印度这个特殊的观察地点。他的身份,决定了他的既内又外的视角,而且当时是60年代,记住这个时间点也很有意义。比附着今日印度就有...
評分写了一个读书笔记,但是印度第三部还在看,却不耐烦写了,作者见识是更深入了,可是书本身却变得乏味得多。《幽黯国度》翻译出色,是近年来我看过的文笔精彩,最有个性的翻译,只可惜有些地方用法太俏皮,译者的个性大过了原作。 ***印度,受伤的是文明还是人*** 《幽黯国度》...
評分夜读奈保尔的印度三部曲,很简单的游记文学,和余秋雨的山居笔记有些类似。但是水平感觉高太多了。余秋雨的只是散文,奈保尔的游记感觉整体上浑然一体,不是那种散淡的感觉。 不仅仅在广度上具有小说的特点,奈保尔的这3部游记在深度上也远非余秋雨能够达到的。余秋雨的文章...
評分读V.S.奈保尔是缘于年初参加的一个以回望80年代文学思潮为主题的讲座,当主持人希望台上的嘉宾各自推荐几本近年来阅读到的难以忘怀的好书时,其中的两位不约而同提到了这个我并不熟悉的诺贝尔文学奖获得者的名字,以及他的印度三部曲。 如果说在我混杂的阅读经验里有...
評分這本書的文字節奏感把握得極為高妙,它能夠在極其宏大敘事中保持一種令人放鬆的韻律,又在需要強調關鍵信息時,突然用一句極為凝練、幾乎是詩歌般的句子,將所有情緒和意義壓縮到極緻。我發現自己常常會情不自禁地去朗讀某些段落,不是為瞭炫耀文采,而是因為那段話的聲調和語感本身就具有一種內在的音樂性。尤其是書中關於自然景觀與人類情感的對照描寫,那種物我兩忘的意境,簡直是中文(或其他語言的翻譯版本)的典範。例如,作者描述一場暴風雨來臨前,天空顔色的細微變化,那不僅僅是氣象學的記錄,更像是主角內心壓抑已久的情緒的一次預演。這種將外在世界與內在心理高度同步的寫作手法,極大地增強瞭作品的審美體驗。讀這本書的過程,就像是沉浸在一場精心編排的交響樂中,有低沉的鋪陳,有激昂的高潮,也有令人迴味悠長的尾聲,讓人在閤上書頁後,仍能感受到耳邊久久不散的餘音。
评分從敘事技巧的角度來看,這本書的結構簡直是一件精密的藝術品。它不是采用綫性的、一成不變的敘事方式,而是巧妙地運用瞭多重時間軸的交錯、不同視角之間的跳躍,以及穿插在正文中的那些看似無關實則起到關鍵烘托作用的“碎片化”文獻和書信摘錄。這種非綫性的處理方式,非但沒有讓讀者感到睏惑,反而像是在拼湊一幅被打散的古老地圖,每找到一小塊碎片,整個曆史的輪廓就更加清晰一分。我尤其佩服作者在處理關鍵轉摺點時的手法,他總是在最緊張的時刻戛然而止,將解釋權完全拋給讀者去聯想和構建,這種“留白”的處理,極大地豐富瞭文本的解讀空間。再者,書中對環境和空間的描寫,簡直達到瞭詩意的境界。無論是描繪一座正在衰敗的工業城市,還是刻畫一處被遺忘的自然角落,作者的文字都自帶畫麵感和氣味,讓人仿佛能聞到雨後泥土的芬芳,或是聞到舊書頁上特有的塵埃味。這種沉浸式的體驗,讓閱讀不再是被動的接收信息,而是一場主動的感官探索。
评分這本書最讓我震撼的是它對“記憶的流變性”這一主題的探討,其深度遠超我預期的範圍。作者沒有將記憶塑造成一個固定的、可以隨時迴溯的檔案庫,而是將其描繪成一個不斷被重寫、被情感浸染、甚至是被社會集體遺忘所侵蝕的動態過程。書中關於曆史記載的幾段論述,簡直是教科書級彆的分析,它揭示瞭權力如何通過篩選和重塑過去的話語權,來控製當下的認知。我讀到其中關於某個特定曆史事件的兩種截然不同的“官方版本”時,不由得脊背發涼,因為它讓我意識到,我們今天所堅信的“事實”,可能僅僅是某一代人最順遂的敘事而已。這種對曆史真相的解構和重構,使得全書的哲學思辨色彩異常濃厚。它迫使讀者不斷地審視自己的信念基礎,去質疑那些被我們視為“理所當然”的常識。坦白說,讀完之後,我對很多曾經深信不疑的事情都産生瞭微妙的懷疑,這種思維上的“震蕩”,正是好書帶給我的最大饋贈。
评分我嚮來對那些企圖用一套完美理論來解釋世界運作方式的作品抱有警惕,而這本書恰恰與之相反,它完美地擁抱瞭世界的“灰色地帶”。它沒有英雄,也沒有絕對的反派,所有的角色都處在一個道德的連續光譜上掙紮。那種深入骨髓的宿命感,不是源於超自然力量的乾預,而是源於人類自身難以剋服的局限性、短視和環境的結構性限製。書中對於“效率”與“人性”之間那場永恒的角力的描繪,尤為精妙。作者沒有簡單地指責資本或體製,而是細緻地描繪瞭那些在體製內努力掙紮、試圖保持一絲良知和溫度的小人物,他們的努力往往是徒勞的,但他們的抵抗又是如此的彌足珍貴。這種對人性復雜性的忠誠,使得作品具備瞭一種久遠的生命力,它不屬於任何一個特定的時代口號,而是關於人類境遇本身的永恒詠嘆。它提醒我們,真正的悲劇往往不是來自於邪惡的陰謀,而是來自於無數個“好人”在日常中的平庸與麻木。
评分這本關於人類社會變遷的史詩巨著,其筆觸之細膩,觀察之敏銳,真讓人拍案叫絕。作者似乎擁有一種近乎巫術的魔力,能將那些宏大敘事中常常被忽略的個體命運,編織成一張張復雜而真實的時代織錦。我尤其欣賞它在探討技術進步與人性異化之間所展現齣的那種剋製而深刻的張力。它不像許多同類作品那樣急於給齣結論,而是耐心地引導讀者,去親身體驗那種被時代洪流裹挾的無力感與掙紮。書中的人物群像,一個個都活靈活現,他們的選擇、他們的妥協、他們的偶爾閃光的勇氣,都像是從我們身邊走齣來的人。我讀到某一個場景時,甚至不自覺地停瞭下來,反思自己生活中那些看似微不足道的決定,是如何在不知不覺中塑造瞭今天的自己。這種能夠穿透錶象,直擊靈魂深處的洞察力,是真正偉大的文學作品纔具備的品質。整本書讀下來,感覺像經曆瞭一場漫長而深刻的洗禮,它沒有提供廉價的慰藉,而是給予瞭麵對復雜世界所需的那份清醒與韌性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有