法国汉学(第5辑)

法国汉学(第5辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中华书局
作者:《法国汉学》丛书编辑委员会
出品人:
页数:399
译者:
出版时间:2000-1
价格:22.00元
装帧:
isbn号码:9787101025866
丛书系列:法国汉学
图书标签:
  • 法国汉学
  • 敦煌学
  • 敦煌
  • 汉学
  • 法国
  • 文集
  • 敦煌吐鲁番学
  • @Sinologie
  • 法国汉学
  • 汉学研究
  • 法国学术
  • 东方学
  • 跨文化研究
  • 语言与文化
  • 学术辑刊
  • 欧洲汉学
  • 中法交流
  • 学术出版
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《法国汉学》第五辑是敦煌研究专集。作者除编成了伯希和中文资料目录和吉美博物馆藏伯希和敦煌画目录外,1979年以来还出版了多种专著和五本法国国立图书馆的论文集;部分文章已经译成中文,有的登载在学术期刊上,有被收入《法国学者敦煌论文撰卒》(中华书局,1993年)。本辑刊出的文章大多数選自敦煌研究组的最近两个文集:《從敦煌到日本,献给苏鸣远鸣的中国和佛教研究文体》(1995年)和《远东亚洲丛刊》第11辑(2000年)。

本辑選定在今年出版并非偶然,需知今年是王圆箓发现莫高窟第17號洞窟所藏文献的一百周年。当年伯希和是法国远东学院的一个年轻学者,如今法国远东学院選定今出版本辑,意在表明伯希和参与开创的敦煌研究在法国依然生气勃勃。

法国汉学(第5辑):回望与展望 《法国汉学》(第5辑)并非一本孤立存在的学术著作,它更像是法国汉学界一道持续流淌的风景线,记录着这片土壤上几代学者对中国文化、历史、语言、哲学乃至社会变迁的深邃思考与不懈探索。本辑精选的论文,宛如一张张精心绘制的地图,引领读者穿越历史的迷雾,走进缤纷的当代中国,感受东方智慧的独特魅力。 历史的深度:追溯与解析 本辑的学术视野,首先聚焦于中国历史的长河。学者们并未满足于对宏大叙事的描摹,而是深入到历史的细节之中,试图发掘那些被遗忘的声音,重塑鲜活的人物形象。 例如,对于中国古代政治制度的研究,学者们不再仅仅罗列官职与律令,而是尝试从制度背后的逻辑、权力运作的微观机制以及不同阶层在制度中的体验出发,进行更为精细化的分析。文章可能探讨某一时期某个王朝的内阁制度,不仅梳理其组织架构,更重要的是分析其决策过程中的权力博弈、不同派系的利益纠葛,以及这些因素如何影响国家走向。或者,对某一历史事件的重述,并非简单的时间线梳理,而是力求还原当时的社会氛围、人物动机,甚至是普通民众的视角,展现历史的复杂性与多面性。 对于中国古代思想史的梳理,本辑的贡献同样值得关注。学者们不仅复述经典的哲学流派,如儒家、道家、法家等,更侧重于探究这些思想在不同历史时期如何被解读、被实践,以及它们如何与其他文化元素发生碰撞与融合。一篇分析可能深入研究某一哲学家的思想在其传承过程中如何被稀释、被扭曲,或者在新的时代背景下被赋予新的生命力。另一种可能是,对早期中国佛教的演变进行细致考察,不仅关注其传入过程与教义传播,更着眼于它如何与中国本土文化,特别是道家思想,进行深刻的对话与调适,最终形成具有中国特色的佛教体系。 在文化史的研究方面,本辑的学者们展现了极强的跨学科意识。他们可能从物质文化入手,分析陶瓷、丝绸、绘画等艺术品背后的社会经济背景、审美趣味以及文化交流的痕迹。例如,一篇关于唐代丝绸之路的论文,可能不再仅是地理的描述,而是通过丝绸的纹样、色彩、工艺等物质证据,揭示不同文明之间的互动,以及中国文化如何借此向外传播,又如何吸收外来文化元素。又或者,从文学作品入手,对某一时期小说、诗歌、戏剧进行深入解读,分析其反映的社会现实、人物心理,以及其中蕴含的价值观念。一篇对唐诗的分析,可能不再仅仅关注其艺术手法,而是深入探讨诗歌中对战争、离别、田园生活的描绘,如何折射出当时社会的动荡与文人的情感寄托。 语言的魅力:辨析与创新 汉学研究的核心之一便是对汉语言文字的深入理解。本辑的学者们在这方面也取得了不俗的成就,他们不仅在传统的语言学研究上有所突破,更在文学翻译、语言教学等方面提供了宝贵的经验。 在古代汉语研究方面,学者们可能对某些生僻字词进行考证,追溯其字源、演变过程,并结合具体的文献语境,给出更为准确的释义。一篇关于《说文解字》的研究,可能不再仅仅是重复已有的考证,而是提出新的理解角度,或者纠正前人的一些误读,从而深化我们对古代汉字构形原则和意义演变的认识。 对于古籍的校勘与注释,本辑的学者们同样展现了严谨的态度。他们可能对某一古籍进行精细的校勘,比对不同版本,辨析文字的异同,并在此基础上进行更为可靠的注释,为后人研究提供坚实的基础。一篇对某一历史典籍的校注,可能耗费数年心血,力求文本的准确无误,并对其中晦涩难懂的词句进行详尽的解释,使之更易于读者理解。 在现当代汉语研究方面,学者们也紧跟时代步伐。他们可能关注汉语在不同社会阶层、不同地域的实际使用情况,分析其语言变异的规律,以及新词汇、新表达的产生与传播。一篇对中国当代网络流行语的研究,可能不仅是列举这些词语,更重要的是分析其产生的原因、背后的文化心理,以及它们如何影响汉语的演变。 在文学翻译领域,本辑的论文可能提供了许多宝贵的经验和理论探讨。学者们可能分享他们在翻译中国古典诗歌、小说或现当代文学作品时的挑战与思考,探讨如何才能在跨文化语境下,最大程度地保留原作的韵味、意境和思想内涵。一篇关于翻译《红楼梦》的探讨,可能深入分析译者在处理人物对话、诗词曲赋、以及特定文化语境下的词汇时所面临的困境,以及他们是如何通过巧妙的语言转换来弥合东西方文化差异的。 思想的碰撞:对话与启迪 法国汉学界以其独特的视角和深刻的洞察力,在中国思想研究领域贡献了许多开创性的成果。本辑的学者们延续了这一优良传统,他们不仅对中国传统哲学进行了深刻的反思,更积极地探讨中国思想与西方哲学的对话,以及中国当代思想的创新与发展。 对于中国哲学本体论、认识论、伦理学等方面的研究,学者们可能尝试运用西方哲学的方法论,对中国传统哲学进行新的阐释,或者在对比分析中,发现中国哲学独特的智慧和价值。一篇关于“道”的概念在老子和西方哲学中的比较研究,可能不仅仅停留在概念的词汇对应,而是深入分析其背后所蕴含的世界观、人生观的差异与共通之处。 在对中国古代思想家,如孔子、孟子、庄子等人的研究中,本辑的学者们可能更注重挖掘其思想的当代意义,以及它们如何能够为解决当今世界面临的诸多问题提供启示。一篇对儒家“仁”的思想在现代社会中的应用的探讨,可能分析其在人际关系、社会治理、乃至国际交往中的潜在价值。 更值得关注的是,本辑的学者们对中国当代思想文化的发展也给予了极大的关注。他们可能分析中国改革开放以来,思想领域的多元化趋势,探讨各种思潮的碰撞与融合,以及中国学者在哲学、社会学、文学批评等领域的新探索。一篇对中国新左翼思潮的研究,可能深入分析其思想渊源、理论特点,以及在中国社会转型期所扮演的角色。 文化的交流:桥梁与共鸣 法国汉学不仅仅是对中国的研究,更是东西方文化交流的桥梁。《法国汉学》(第5辑)中的诸多研究,都体现了这种跨文化的视角和交流的意愿。 学者们可能通过对中国文学作品的翻译与介绍,让更多法国乃至欧洲的读者了解中国文学的魅力。这种翻译工作,不仅仅是语言的转换,更是文化的传播,是对中国人民情感、思想、生活方式的深入理解与转达。 同时,本辑的论文也可能关注到法国文化对中国的影响,以及中法两国在历史上的文化交流。一篇关于19世纪法国传教士在中国传播西方科学知识的考察,可能揭示出不同文明之间早期接触的细节与成果。 更进一步,学者们可能在研究中,不断反思和调整自身的视角,力求在理解中国文化的同时,也展现出中国文化的独特性和自主性。他们希望通过深入的研究,增进不同文化之间的相互理解与尊重,从而为构建一个更加和谐多元的世界贡献力量。 展望未来:传承与创新 《法国汉学》(第5辑)所呈现的,是法国汉学界在继承传统的基础上,不断创新和发展的生动图景。每一篇文章都凝聚着学者们的心血与智慧,它们不仅是对既有研究的深化,更是对未来研究方向的积极探索。 本辑的研究成果,无疑将为中国文化的研究提供新的思路和方法,也为促进中法乃至东西方文化交流注入新的活力。我们有理由相信,在未来的日子里,法国汉学界将继续书写更加辉煌的篇章,为人类文明的交流互鉴贡献更多宝贵的智慧。这本《法国汉学》(第5辑),便是这持续流淌的河流中,一道闪耀着智慧光芒的里程碑,它激励着一代又一代的学者,在探索中国文化的道路上,不断前行。

作者简介

目录信息

前言
敦煌写本中的赝品
敦煌文献中被发棄的残经抄本
中国避讳略述
從寺院的帐簿看敦煌二月八日节
春祭——二月八日节的佛教儀式
上古和古时代中国的动物丧葬活动
论唐宋的墓葬刻石
敦煌数占小考
西域的吐火羅语写本与佛教文献
敦煌与塔波古藏文写本研究的方法论部题
法国学者敦煌学论著目录
编后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的翻译质量,从我随意翻阅的几页来看,达到了一个非常高的水准。很多法语学术术语在中文语境下的转译处理得极其精准和地道,没有那种生硬的、直译过来的“翻译腔”,读起来非常流畅自然。这对于理解复杂的法国学者的论证逻辑至关重要。要知道,汉学研究往往涉及到跨文化概念的辨析,一个词汇的细微差别都可能导致理解的偏差。这里的译者显然对中法两边的文化语境都有深刻的洞察力,能够找到最恰当的对应表达,使得原本可能晦涩难懂的论述,变得清晰易懂,极大地降低了阅读门槛,同时又保持了原著的学术严谨性。这份功力,绝非一般翻译所能企及。

评分

虽然我还没有深入阅读内文,但从目录和引言部分就能感受到这套丛书背后所蕴含的深厚学术功力。每一篇文章的选题都紧扣前沿,既有对经典文本的重新考据,也有对当代法国汉学研究新动态的梳理,这对于我这样身处相关领域,需要时刻掌握学界脉络的人来说,简直是雪中送炭。尤其是其中几篇关于中法文化交流史的论述,其引用的史料之详实,论证之严谨,都体现了作者们扎实的文献功底。它不是那种泛泛而谈的普及读物,而是面向专业人士的深度对话,每一个论点背后似乎都站着一座由文献堆砌起来的知识堡垒。我期待着能从中汲取到新的研究视角和方法论指导,相信它能为我的下一步研究提供强有力的支撑。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮。封面那种深邃的靛蓝色调,配上烫金的字体,散发着一种沉静而高雅的气息,拿在手里就感觉像捧着一件艺术品。纸张的质感也相当不错,摸上去细腻且有分量,内页的印刷清晰锐利,排版疏密得当,阅读起来非常舒适,不会有那种廉价的油墨味或反光的刺眼感。我特别喜欢它在细节上的处理,比如扉页的设计,以及内嵌的一些古籍插图或地图的复刻,都看得出编辑团队的用心良苦。这不仅仅是一本书,更像是一个精心打造的收藏品。对于一个对书籍外观有着较高要求的读者来说,这样的用心绝对是加分项,它让阅读的仪式感大大提升,每次翻开它,都能感受到一种对知识的尊重和对美学的追求。

评分

对于一个非专业背景,但对中西方文化交流历史抱有浓厚兴趣的普通读者而言,这本书虽然学术性强,但依然散发着迷人的魅力。这种魅力来自于它所揭示的那些我们未曾察觉的文化互动细节——比如一个被法国哲学家引用却被国内学界忽视的古代典籍片段,或者某个中国艺术流派在巴黎沙龙里引发的讨论。这些片段如同一个个精心打磨的琥珀,将不同时空下的思想火花凝固起来。阅读它,就像是穿过历史的迷雾,亲眼目睹不同文明在碰撞与交融时所产生的奇妙化学反应。它拓宽了我的文化视野,让我更加理解“汉学”这个概念的复杂性和动态性,它不是一个静态的知识库,而是一条持续流动的河流。

评分

与其他一些同期出版的西方汉学选集相比,这本《法国汉学(第5辑)》的视角似乎更加聚焦和独特。它似乎没有试图面面俱到地涵盖所有研究方向,而是选择性地呈现了法国学界在特定领域内(比如某一时期的文学思潮或者某个哲学流派对中国思想的接收与改造)的深刻见解。这种“小而精”的策略,反而让读者能够在一个集中的点上获得极大的知识密度。我个人对这种专题式的深入挖掘非常欣赏,它避免了信息过载,让读者能够真正沉浸在某个具体问题中进行细致的思考和辨析。这种对研究深度的坚持,体现了法国汉学界特有的那种审慎和求真的学风。

评分

翻译质量有待提高……

评分

翻译质量有待提高……

评分

二月八日。

评分

翻译质量有待提高……

评分

二月八日。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有