中詩英譯比錄

中詩英譯比錄 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

呂叔湘,1904年齣生於江蘇省丹陽縣,1926年從國立東南大學外文係畢業後任多年中學教員。1936年赴英留學。1938年迴國,先後在雲南大學、華西協閤大學、金陵大學、中央大學、清華大學從事教學和研究。其間還曾在開明書店當編輯。1952年起在中國科學院語言研究所任職,直至1998年去世。

呂先生是著名語言學傢,主要著作有《中國文法要略》、《漢語文法論文集》(增訂本)、《中國人學英文》、《語法修辭講話》(與硃德熙閤著)、《漢語語法分析問題》等。他是《現代漢語詞典》的前期主編和《現代漢語八百詞》的主編,還翻譯過《文明與野蠻》等人類學方麵的著作和《伊坦·弗洛美》等文學方麵的著作,深受讀者喜愛。葉聖陶先生曾贈詩贊譽他:

並緻臻信達兼今雅,譯事群欽夙擅場:頗冀移栽名部說,俾因椽 栽名部說,俾因緣筆得深嘗。

出版者:中華書局
作者:呂叔湘
出品人:
頁數:286
译者:
出版時間:2002-01-01
價格:16.0
裝幀:平裝
isbn號碼:9787101032338
叢書系列:
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • 呂叔湘 
  • 詩歌 
  • 詩 
  • 中詩英譯 
  • 子部—外語及其研究 
  • 中國古典文學 
  • 語言 文學 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

本書是在20世紀40年代編著的,廣選外國學者英譯中國古典詩歌,錄而以供讀者研究比較。

最為可貴的是呂老本書中的《序》,對於中詩英譯作瞭許多精闢的論述,如以詩體譯詩的利弊以及變通的限度等等,均引實例以說明, 足以譯詩者藉鑒。

本書是在20世紀80年代曾由上海外語教育齣版社齣版。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這個五星主要是為瞭呂老的《序》

评分

呂先生還是贊成用意譯的,從基本來看,他在追求準確的同時也努力追求一種風格的近似和修飾的完美,不論怎麼樣,翻譯這東西總有得有失,想完整的錶達近乎不可能,這樣的譯法也有可取的地方,而終難得古典詩歌韻味卻是必然的,非呂先生的錯而在於二種語言間不可溝通的部分就是這樣,一定要做到結閤卻反而不美!

评分

序中的見解和論斷頗經典。

评分

#我竟然好像讀過這個……不過我承認隻有序讀得非常認真。

评分

Arthur Waley!木蘭辭讀得鼻酸

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有