納博科夫.V.(1899~1977)俄裔美國作傢。齣生於聖彼得堡一個貴族傢庭,1919
年隨父親離開俄國,途經土耳其流亡西歐。在大學攻讀過俄羅斯語言文學和法國文學並
獲得學位,1922年畢業後在柏林當過傢庭教師、網球教練和電影配角演員,後從事俄語
文學創作。1922~1937年間他一直居住在柏林,1937年去瞭巴黎,1940年納粹德國入侵
法國前移居美國,並於1945年加入美國國籍。由於他的傢庭是個親英派,納博科夫從六
歲起就能說一口流利的英語,而且從1939年開始就改用英語寫作。從1940年開始,納博
科夫曾先後在美國的斯坦福大學、康奈爾大學、哈佛大學等講授俄羅斯和歐洲文學以及
文學創作。他業餘愛好收集蝴蝶等鱗翅目昆蟲,還曾擔任過哈佛大學比較動物博物館研
究員,並發錶過數篇學術論文。1959年他辭去瞭大學教職,移居瑞士直至1977年去世。
納博科夫學識淵博,纔華橫溢,一生的創作極其豐富多樣,包括瞭詩歌、劇作、小
說、傳記、翻譯、象棋與昆蟲學方麵的論文等大量作品,但他主要是以小說聞名於世,
如《洛麗塔》、《普寜》、《微暗的火》、《阿達》、《透明物體》等都是膾炙人口的
名篇。納博科夫前後期的創作在基本主題和結構手段上的連續性是很突齣的一個特徵,
從最初那部錶現懷鄉愁恩和移民生活的《瑪麗》到他七十歲時所寫的那部大掉書袋的探
索亂倫愛情之作《阿達》莫不如此。納博科夫否認自己的創作有政治或道德的目的,對
他來說,文學創作是運用語言進行的一種對現實的超越,因為“藝術的創造蘊含著比生
活現實更多的真實”,他認為藝術最瞭不起的境界應具有異常的復雜性和迷惑性,所以
他的作品緻力於用語言製造撲朔迷離的時空迷宮,製造個人的有彆於“早已界定”的生
活與現實,顯示齣一種華美玄奧新奇的風格;此外,納博科夫在昆蟲學方麵具有的興趣
和研究方式也使他的作品對事物的觀察與描述顯示齣一種細緻入微和精巧的特色。
(Book Jacket Status: Jacketed)When it was published in 1955, Lolita immediately became a cause célèbre because of the freedom and sophistication with which it handled the unusual erotic predilections of its protagonist. But Vladimir Nabokov's wise, ironic, elegant masterpiece owes its stature as one of the twentieth century's novels of record not to the controversy its material aroused but to its author's use of that material to tell a love story almost shocking in its beauty and tenderness. Awe and exhilaration–along with heartbreak and mordant wit–abound in this account of the aging Humbert Humbert's obsessive, devouring, and doomed passion for the nymphet Dolores Haze. Lolita is also the story of a hypercivilized European colliding with the cheerful barbarism of postwar America, but most of all, it is a meditation on love–love as outrage and hallucination, madness and transformation.With an Introduction by Martin Amis
From the Hardcover edition.
《Lolita》。 如同译者所说:最要命的是情节的展开慢得出奇。 由于这个可爱少女的名字所被赋予的色情意味,一直对本书及相关电影心存“敬畏”。或者根本就是态度犹豫。 但当真下定决心去读之后,才发现道德评论家的荒唐。 哪里有海水火焰,分明平白得——你可以讲着上海话想象...
評分最近晚上抽空就读它。 很多让我喜欢的书和电影,第一眼总不会觉得特别好,甚至是讨厌。记得第一次看纳博克夫的这本久负盛名的书,是在学校图书馆借的一本旧版本。今天想起来,可能是当初太年轻浮躁,也可能是译文太差,总之我看了十页,心里想的是:这也算小说?整一个男人的意...
評分 評分来源:搜狐读书频道 作者:曾园 新版《洛丽塔》由上海译文出版社在2005年12月高调推出,我对广告宣传并没有寄予太大的希望。促使我把这本书放进“购物篮”的,大约是传说中此书详尽的注释和上海译文出版社列出的纳博科夫主要著作的目录。当我拿到书时,版权页上的一串数字让我...
納總 你看看現在人們都喜歡你 不過是現在啊
评分雖然文字很好,看得還絲絲感動,為什麼我還是覺得大叔+蘿莉這個畸形組閤有些猥瑣呢
评分生命之洛 無限之愛之洛
评分影印版看的很不舒服==
评分呼,終於看完瞭。納博科夫的英文水平好高啊,偏難讀。上半部可讀性比下部要好,典型的unreliable narrator。明明是孽戀,但不由得同情Humbert。性幻想描寫得超美的!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有