奧德麗·尼芬格(Audrey Niffenegger),視覺藝術傢,也是芝加哥哥倫比亞學院書籍與紙藝中心的教授,她負責教導寫作、凸版印刷以及精美版書籍的製作。曾在芝加哥印花社畫廊展齣個人藝術作品。《時間旅行者的妻子》是她的第一本小說。目前她居住在芝加哥。
The New York Times bestseller is now available in an unabridged edition.
Clare and Henry have known each other since Clare was six and Henry was thirty-six. They were married when Clare was twenty-three and Henry thirty-one. Impossible but true, because Henry is one of the first people diagnosed with Chrono-Displacement Disorder: periodically his genetic clock resets and he finds himself misplaced in time, pulled to moments of emotional gravity from his life, past and future. His disappearances are spontaneous, his experiences unpredictable, alternately harrowing and amusing.
Clare and Henry's story unfolds from both points of view, depicting the effects of time travel on their marriage and their passionate love for each other. They attempt to live normal lives, pursuing familiar goals—steady jobs, good friends, children of their own. All of this is threatened by something they can neither prevent nor control, making The Time Traveler's Wife intensely moving and entirely unforgettable.
推荐很多同学看这本书。我的书借出去的时候,我在上面随手写了一句话:It's all right right letting you go, as long as you can get yourself back. 看这本书看了很多遍,很多同学看过了,自己去买了书收起来。我看着看着哭了。我爱的人中的一个,那个曾经与我说过再长大...
評分在没看过这书之前,或者说很早很早的时候,我总会想,如果自己能时空旅行会怎么样呢。 我可能会吃着吃着“砰”的一声,低头一看原来回到洪荒时代;可能正参加着球赛,即将破门那一刻出现在1851年的伦敦万博会现场;甚至可能一觉醒来发现睡的地方是乾清宫还是养心...
評分一个人的爱情,可能平淡,也可能刻骨铭心。如果让我表达爱情的真谛,我会选取一个特殊的场景,让爱情在这里聚焦、升华、落幕。所以马尔克斯写了《霍乱时期的爱情》,而那部《屋顶上的轻骑兵》也选了在瘟疫肆虐的历史场景。而《时间旅行者的妻子》则选择了在广袤浩渺的时空...
評分《时间旅行者的妻子》这本书,花了许久才读完。并非内容不够吸引人,而是读到上半部结束,两人成婚后,隔了很长一段时间才开始读下半部。要说为何如此,也许是料到了结局的悲伤而下意识逃避,也许是想如亨利所说那样“让时间永远停在这一刻”,正如童话故事的结尾,“从此王子...
評分“我爱你,永永远远,时间没有什么了不起。” 刚才的课上翻过《时间旅行者的妻子》的最后几页,不小心把它从手中掉到膝盖上,又极不忍心地把它合起来放在桌上。尽管已经看了《不能说的秘密》这种关于穿越时空的电影,但这本书还是深深地撼动了我,《不能说的秘密》里...
其實隻聽瞭一半啦,但是真的好無聊哦,不知為什麼要披著科幻的外衣寫爛俗的愛情故事。可是不標記一下覺得花瞭這麼久聽完一半付諸流水太不甘心瞭耶。愛你個頭,哼。
评分"Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow. My least desires unto the least remove." 等待一個幸福需要多少的勇氣。有的時候就算很短暫,隻有一個擁抱的時間,也足矣。
评分"Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow. My least desires unto the least remove." 等待一個幸福需要多少的勇氣。有的時候就算很短暫,隻有一個擁抱的時間,也足矣。
评分"Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow. My least desires unto the least remove." 等待一個幸福需要多少的勇氣。有的時候就算很短暫,隻有一個擁抱的時間,也足矣。
评分"Nor Time, nor Place, nor Chance, nor Death can bow. My least desires unto the least remove." 等待一個幸福需要多少的勇氣。有的時候就算很短暫,隻有一個擁抱的時間,也足矣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有