From the author of the New York Times Notable Book Tipping the Velvet and the award-winning Affinity: a spellbinding, twisting tale of a great swindle, of fortunes and hearts won and lost, set in Victorian London among a family of thieves.
Sue Trinder is an orphan, left as an infant in the care of Mrs. Sucksby, a "baby farmer," who raised her with unusual tenderness, as if Sue were her own. Mrs. Sucksby's household, with its fussy babies calmed with doses of gin, also hosts a transient family of petty thieves-fingersmiths-for whom this house in the heart of a mean London slum is home.
One day, the most beloved thief of all arrives-Gentleman, a somewhat elegant con man, who carries with him an enticing proposition for Sue: If she wins a position as the maid to Maud Lilly, a naïve gentlewoman, and aids Gentleman in her seduction, then they will all share in Maud's vast inheritance. Once the inheritance is secured, Maud will be left to live out her days in a mental hospital. With dreams of paying back the kindness of her adopted family, Sue agrees to the plan. Once in, however, Sue begins to pity her helpless mark and care for Maud Lilly in unexpected ways. . . . But no one and nothing is as it seems in this > Dickensian novel of thrills and surprises.
The New York Times Book Review has called Sarah Waters a writer of "consummate skill" and The Seattle Times has praised her work as "gripping, astute fiction that feeds the mind and the senses." Fingersmith marks a major leap forward in this young and brilliant career.
萨拉·沃特斯
Sarah Waters
英国现代备受瞩目的作家,1966年出生于英国威尔士,现居南伦敦,曾被Granta杂志选为“20位当代最好的英语作家”之一(2003),并获得数项文学奖项,如英国《星期日泰晤士报》的“年度青年作家奖”(2000)、“年度英语作家奖”(2003)、“CWA历史犯罪小说匕首奖”(2002)、入围“柑橘奖”(2002,2006)、“布克奖”(2002,2006,2009)等等,被认为是现今最好的小说家之一。
这一次,我没有晕倒。我凝视着萨克比太太的脸,第一次发现我们原来长得如此相似。 我仿佛突然明白了,长久以来,我身上那些邪恶的品行似乎由此找到了真正的原因:我的母亲,既不是疯了的千金小姐,也不是因为杀人而被绞死的贼,她是一个狡猾无情的骗子。如果可以选择,我宁愿我...
评分 评分一个栖身于乡绅豪宅却不得不忍受扭曲折堕的命运;一个生长在伦敦贼窝却尚存混沌淳真。 莫德和苏珊,两个有着千丝万缕因缘牵缠的女子,被命运随手翻覆作弄,历尽坎坷磨难终于可以直面对方以及自己的真实,进而理解确认并拥抱宿命。 孤独受伤的心需要抚慰。谁是最...
评分当我打开《指匠》(Fingersmith,台湾译名《荆棘之城》)时,心里不由怀疑:莎拉•沃特斯(Sarah Waters)创造的会不会是一个古怪沉闷、娇弱华贵的维多利亚中期世界?伦敦的穷街僻巷、城堡的威严荒凉、奇情的恋爱故事,会不会只有偏嗜者才能偶然注目?我是这样开始读《指匠》...
评分园艺学中有个名词叫“造景”,指的是通过人工手段,利用环境条件和构成园林的各种要素创作出所需要的景观。我认为这就是萨拉·沃特斯小说的特质。她用真实素材设置出虚构的景观,细节是取得下来的。沃特斯将六部小说的场景都放在不远的历史中(维多利亚时期、一战、二战),历...
在船上看下去的唯一一本书 最后十来页实在是太精彩 什么时候做功课在看一遍吧
评分girls love easily~
评分书比较厚,并不好读。趣味性还是直接看bbc短剧比较好。
评分有能力读原版的请不要看翻译的!!!萨拉·沃特斯用词很美,百花洲中译版随的是台版的翻译但真的很差劲,原作者笔下的维多利亚风情非常传神,我特别喜欢莫德乘火车去伦敦那一段,,,这是一个有多爱才能彼此原谅的故事啊,太唏嘘,
评分淋漓尽致展现了英语语言的魅力。实在是很难忘作者一口气用近十个不同的单词描写颤抖,与兰亭序21之字有相似的美妙。反转剧情的精彩自不需赘言,莎翁故乡的故事高手从来不缺drama。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有