An astonishing feat' - "The Times". A young man arrives in the Ukraine, clutching in his hand a tattered photograph. He is searching for the woman who fifty years ago saved his grandfather from the Nazis. Unfortunately, he is aided in his quest by Alex, a translator with an uncanny ability to mangle English into bizarre new forms; a 'blind' old man haunted by memories of the war; and an undersexed guide dog named Sammy Davis Jr, Jr. What they are looking for seems elusive - a truth hidden behind veils of time, language and the horrors of war. What they find turns all their worlds upside down.
乔纳森•萨福兰•弗尔(Jonathan Safran Foer),1977年出生于美国华盛顿,曾获得普林斯顿(Princeton)大学的论文创作奖。大学毕业后,他曾做过停尸间助手、珠宝销售员、牧场临时看管员、以及捉刀写手。他的短篇小说曾在《巴黎评论》和《关联杂志》上发表,并于2000年荣获西洋镜小说奖。
首先要说的是整体书的认真制作,从封面、装帧、版式,到能够还原原文中诙谐气息的翻译,都透着诚意。 这本书,真的是当下难能可贵的一本书,笔法是与众不同的“无厘头”,我读的时候常常一个人捧腹大笑。 关于主题,已经有太多人介绍和评议了,我也就不赘述了。只是希望更多人...
评分举例来说,我在往昔三天展示他一本猥亵杂志,以便让他被估量我充满肉欲时采取的许多姿势。“这就是六十九,”我告诉他,把那本杂志呈现在他面前。我把手指——两根指头——放在那个动作上,好让他不会忽略它。“为什么它封六十九?”他问,因为他这个人有着如火中烧的好奇心。...
评分也许我该以霍比特人主演的同名电影做个引子,所以我决定写完以下的随笔马上看起来。这样多少也像个引子了,你看如何? 1 从太空中,航天员可以看到人们做爱,如同一个个微小的光点。事实上,那并不是真正的光,而是一种会被误认为光的光芒——那是性交的光辉,历经好几个世...
评分因为还在上学、没有那么多时间看的书、 有时候、笑着笑着便停下来。回忆着便觉得悲伤、 一切都仿佛那么合理、又那么滑稽、总觉得。这书里有什么不一样的力量在驱使着、直指到人们的心灵。 现在的我们、真的很缺爱了。从不了解那些亲情真正的含义、一味的欺骗、虚伪,让人伤...
评分在图书馆里发现的,英文原版,没见过中文版的 译者把书名译成《了了》,挺意外的; 书开章不久居然又跑出一封信来,貌似是某个大家给作者的评价和建议,又意外了; 初读来难以理出头绪,到结尾才与主人公一起豁然开朗,相当意外了 意外之旅 还有,原版的语言很令人无语,当然也...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有