亚历克斯•克罗斯侦探正在接受联邦调查局的特工训练,却突然被派去调查“野狼”一案。据称,野狼曾是一名克格勃特工,现在成为与俄罗斯黑手党有牵连的大恶棍,利用互联网与一群精神异常、心理变态的人进行肮脏的性交易。亚历克斯思维敏捷、精力过人;野狼诡秘多端、手法高超; 波特先生、艺术大师等一批通过互联网交易的买家卑鄙无耻、善于伪装。小说中大量逼真的写实描写更充分展示了作者的娴熟技巧,为作者赢得了无数的忠实读者...
此书读来整体感觉一般,并没有想像中那样有冲击力和快节奏。书中元素众多,不过印象最深的还是野狼极迅速杀伤动作,总的来说还是掉进了一个套里去:凶残且高智商的罪犯,有一堆个人问题的警察……结尾似乎也太草了点。 学了个残忍的词,zamochit,在俄语里似乎是骨头断裂的意思...
评分此书读来整体感觉一般,并没有想像中那样有冲击力和快节奏。书中元素众多,不过印象最深的还是野狼极迅速杀伤动作,总的来说还是掉进了一个套里去:凶残且高智商的罪犯,有一堆个人问题的警察……结尾似乎也太草了点。 学了个残忍的词,zamochit,在俄语里似乎是骨头断裂的意思...
评分此书读来整体感觉一般,并没有想像中那样有冲击力和快节奏。书中元素众多,不过印象最深的还是野狼极迅速杀伤动作,总的来说还是掉进了一个套里去:凶残且高智商的罪犯,有一堆个人问题的警察……结尾似乎也太草了点。 学了个残忍的词,zamochit,在俄语里似乎是骨头断裂的意思...
评分此书读来整体感觉一般,并没有想像中那样有冲击力和快节奏。书中元素众多,不过印象最深的还是野狼极迅速杀伤动作,总的来说还是掉进了一个套里去:凶残且高智商的罪犯,有一堆个人问题的警察……结尾似乎也太草了点。 学了个残忍的词,zamochit,在俄语里似乎是骨头断裂的意思...
评分此书读来整体感觉一般,并没有想像中那样有冲击力和快节奏。书中元素众多,不过印象最深的还是野狼极迅速杀伤动作,总的来说还是掉进了一个套里去:凶残且高智商的罪犯,有一堆个人问题的警察……结尾似乎也太草了点。 学了个残忍的词,zamochit,在俄语里似乎是骨头断裂的意思...
图书馆借的
评分二中义卖的时候以15元购得。只能看一遍并且看过就再也没兴趣而且也想不起来内容的书。
评分二中义卖的时候以15元购得。只能看一遍并且看过就再也没兴趣而且也想不起来内容的书。
评分图书馆借的
评分图书馆借的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有