 
			 
				One of Woolf’s most experimental novels, The Waves presents six characters in monologue - from morning until night, from childhood into old age - against a background of the sea. The result is a glorious chorus of voices that exists not to remark on the passing of events but to celebrate the connection between its various individual parts.
弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882.1.25-1941.3.28) 是一位英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adeline Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。
她在1905年开始以写作作为职业。刚开始是为《泰晤士报文学增刊》写作。在1912年她和雷纳德·伍尔夫结婚,她丈夫是一位公务员、政治理论家。她的第一部小说《The Voyage Out》在1915年出版。
普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。有人在一篇评论里讲到她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。
就像福斯特说的,“她属于诗的世界,但又迷恋于另一个世界,她总是从她那着了魔的诗歌之树上伸出手臂,从匆匆流过的日常生活的溪流中抓住一些碎片,从这些碎片中,她创作出一部部小说。” 初次接触Woolf的文字,不愿受她如雷贯耳的声明的左右,于是径直开始了《海浪》的第一页...
评分从日出到日落的九段时光,用以折射出六位主角人生的九段时光,没有主旨,没有中心,作者试图用每个人的意识空间来编织六段人生,亦可说是一段人生。 彷佛进入了层层叠叠的意识空间,是用着意识架起来的桥梁,而六个人互相之间似乎从未有过真正对话与动作的交流却又深知和融入彼...
评分This is not really a review, but some casual notes. It's hard for me to rate this book, and it's just as hard to read it. If you have watched the first episode of the first season of the Black Bookshop, you may well remember "the little book of calmness"....
评分就像福斯特说的,“她属于诗的世界,但又迷恋于另一个世界,她总是从她那着了魔的诗歌之树上伸出手臂,从匆匆流过的日常生活的溪流中抓住一些碎片,从这些碎片中,她创作出一部部小说。” 初次接触Woolf的文字,不愿受她如雷贯耳的声明的左右,于是径直开始了《海浪》的第一页...
评分读的每本书,都在讲一些相似的事情? 更容易读的不是简单直接的孩子的短短的句子,而是长大后复杂的长长的段落,也许是对某种表达方式已经生疏了。 读到“时间的水滴”时,我正因为难过而放纵自己在床上呆滞地躺了两天。 被习惯遮蔽的东西总要在这种时候才显现。 一个人蜕皮...
怀着12分的崇拜去啃下来这部实验作品,从此有了woolf情结
评分很多评论认为这部作品是伍尔夫生命观念的体现,但忽视了海浪意象的历史性——social construction of the sea as great void/homogenous, empty space。海浪只在抽象/隐喻层面被六个人物召唤,成为承载个人经验与帝国想象的被动平面——有形秩序重归潜能的焦虑(the contingency of living organisms and the dying British Empire)。需要进一步思考的是:the materiality of maritime metaphors(e.g.liquid consonants带来音韵意义上的流动感)。
评分真香现场。前十几页不知所云,只记得那个萦绕在几人心头的吻。越看越有点沉进去的感觉,每位独白者都有无限的诗意、而又孤独到让人心颤。我渴望让他们每人来读剩下那些人的想法,又觉得无甚必要,因为或许他们的灵魂早已知晓彼此,被生活的海浪所连接,何须我多言。
评分真香现场。前十几页不知所云,只记得那个萦绕在几人心头的吻。越看越有点沉进去的感觉,每位独白者都有无限的诗意、而又孤独到让人心颤。我渴望让他们每人来读剩下那些人的想法,又觉得无甚必要,因为或许他们的灵魂早已知晓彼此,被生活的海浪所连接,何须我多言。
评分The waves
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有