詹姆斯·喬伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世紀西方富有獨創性和影響很大的作傢。生於愛爾蘭首都都柏林。他一生顛沛流離,輾轉於的裏雅斯特、羅馬、巴黎等地,多以教授英語和為報刊撰稿糊口,又飽受眼疾摺磨,到晚年幾乎完全失明;但他對文學矢誌不渝,勤奮寫作,終成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代錶作。
A Facsimile of the First Edition Published in Paris in 1922
经过漫长的三个半月的艰苦的、断断续续的阅读,终于啃完了爱尔兰著名作家詹姆斯·乔伊斯的鸿篇巨著:三卷本的《尤利西斯》(现又出了金隄译本)。既然已过耄耋之年的萧乾夫妇有毅力花数年时间翻译这本堪称天书的作品(这是一个多么耗费心血的宏大的文学翻译工程,堪称中国翻译...
評分形式:乔伊斯语言、文字和写作的自娱游戏,留给读者和文学研究者的谜题 《尤利西斯》被称作“天书”,一个原因是由于作品使用了三十多种外语,插进了一些古语、俚语和作者杜撰的词,此外还有不少文字游戏,以及一些仿写和多种写作形式的极尽探索。虽然所有这些文体形式上的游戏...
評分文/宝木笑 “Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.”(当你在凝视深渊的时候,深渊也正在凝视着你。) ——尼采 金圣叹说:“雪夜闭门读...
評分讀的就是這本綠色封皮的大部頭,說實話內容全忘瞭,隻是記得奇妙的排版,記得夜晚宿捨裏昏黃的燈光,白磚牆上的影。
评分讀的就是這本綠色封皮的大部頭,說實話內容全忘瞭,隻是記得奇妙的排版,記得夜晚宿捨裏昏黃的燈光,白磚牆上的影。
评分讀的就是這本綠色封皮的大部頭,說實話內容全忘瞭,隻是記得奇妙的排版,記得夜晚宿捨裏昏黃的燈光,白磚牆上的影。
评分讀的就是這本綠色封皮的大部頭,說實話內容全忘瞭,隻是記得奇妙的排版,記得夜晚宿捨裏昏黃的燈光,白磚牆上的影。
评分讀的就是這本綠色封皮的大部頭,說實話內容全忘瞭,隻是記得奇妙的排版,記得夜晚宿捨裏昏黃的燈光,白磚牆上的影。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有