Dazzling...Pinker's big idea is that language is an instinct...as innate to us as flying is to geese...Words can hardly do justice to the superlative range and liveliness of Pinker's investigations' - "Independent". 'A marvelously readable book...illuminates every facet of human language: its biological origin, its uniqueness to humanity, its acquisition by children, its grammatical structure, the production and perception of speech, the pathology of language disorders and the unstoppable evolution of languages and dialects' - "Nature".
史蒂芬·平克,出生于加拿大蒙特利尔,1976年取得麦吉尔大学心理学学士学位,1979年取得哈佛大学实验心理学博士学位。
1982年—2003年,在麻省理工学院脑与认知科学系任教,并专心研究儿童的语言学习模式,并最终成为麻省理工学院认知神经学中心的掌门人。1994年,他的《语言本能》一经出版,就成为轰动一时的畅销书,并入选《美国科学家》(American Scientist)评出的20世纪100本最佳科学书籍。
2003年,被聘为哈佛大学心理学教授。2008年—2013年,被授予哈佛学院荣誉教授头衔。
2004年,当选《时代》杂志全球100位最有影响力人物。2010年—2011年,两度被《外交政策》杂志评为全球顶尖思想家。在2013年《前景》杂志“最伟大思想家”的评选中,平克名列第3。
我猜大部分linguistics专业的人都有思考过一个问题,我们怎样跟别人“科普”这样一门小众冷门被误解极深的专业呢?我曾经想过的一种思路是告诉别人我们究竟在研究什么。然而在这本书里,我看到Pinker采取了另一种思路来进行科普,即告诉大家人类语言为什么值得研究。 似乎很多...
评分第10页 中文版序言 Proto-Sino-Tibetan, 应该翻成“原始汉藏语”为好,而不是“汉藏语原型”。 第27页 “当然我们会爱上那个有美好灵魂,美好身材的少女,直到永远!”---请问这是中文的表达习惯么?! 第29页 Pidgin--"皮钦语“或”混杂语言“,不能翻成”洋泾浜“,洋泾...
评分达尔文说:…language is an art, like brewing or baking… 我们对于自己的本能很容易熟视无睹,因此当我们追问为什么我们高兴了会笑而不是哭,就显得很奇怪。 我们可以使用system 1表达思想,因此有时候会口无遮拦。 When we are comprehending sentences, the stream of wor...
评分 评分这版忍无可忍的语病/翻译错误列一下 【】内是我的翻译或吐槽。非英文专业,有错误请指出。 P54 head, fall, me no good 头,掉下来了,我没有用了 【头,摔到了,我感觉不太好】 P79 he manipulates the sculptures in his mind's eye 他在脑内操弄他的雕像 【不能用摆弄吗啊...
喜欢,好读有趣,层层递进
评分提前看完~~哈哈~~
评分有意思
评分提前看完~~哈哈~~
评分提前看完~~哈哈~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有