TOO LOUD A SOLITUDE is a tender and funny story of Hant'a - a man who has lived in a Czech police state - for 35 years, working as compactor of wastepaper and books. In the process of compacting, he has acquired an education so unwitting he can't quite tell which of his thoughts are his own and which come from his books. He has rescued many from jaws of hydraulic press and now his house is filled to the rooftops. Destroyer of the written word, he is also its perpetuator.
But when a new automatic press makes his job redundant there's only one thing he can do - go down with his ship.
This is an eccentric romp celebrating the indestructability- against censorship, political opression etc - of the written word.
Bohumil Hrabal was born in 1914 in Brno-Zidenice, Czecholovakia. He died in 1995.
这本书教会我最有用的,莫过于书中提到最多的一句:天道不仁慈,有头脑的人也不仁慈。因为这不符合常理。而常理就是在下水道里永远战斗不停的两个鼠族,为残渣剩饭,为腐烂的废物,为横流的污水,为一切的一切,不停撕咬征战永不止歇。一旦一方胜利,便又立马分化为两个阵营继...
評分这本书教会我最有用的,莫过于书中提到最多的一句:天道不仁慈,有头脑的人也不仁慈。因为这不符合常理。而常理就是在下水道里永远战斗不停的两个鼠族,为残渣剩饭,为腐烂的废物,为横流的污水,为一切的一切,不停撕咬征战永不止歇。一旦一方胜利,便又立马分化为两个阵营继...
評分应该说,这本书吸引我的首先是名字,孤独、喧嚣,而书入手后,发现是一本薄薄的小册子,除去译者的译后记和近半本书的赫拉巴尔生活照,小说真的是很短了。 通篇读下来,并没有什么曲折的情节,小说以一个在地下室工作了35年的一个打包工人的口吻,描述了他在工作时偶...
評分这个初读的时候让人觉得无比忧伤和灰暗的故事,重读第二遍,是让人佩服于作者精湛的语言表达力和深邃的生活洞察力,顿生酣畅淋漓之感。 暂不说他的深层意义,单从文字上来说有种魔力,常常我们说文字的魔力,并不仅仅在于其对事物或感情直接精准的描述,而是在于通过文字的排...
評分最起码,没有发明比人的语言牛的东西。 从人格的形成上看,主人公从废纸中汲取的文字营养和今天从互联网上看到的营养似乎也没有什么区别。似乎他老人家这种学习方式比我们今天的学校教育在最基础的方面还要先进很多。
看完自己簡直是個廢柴……在這個忙碌的世界,為瞭夢想,卻不能被理解,孤獨,卻又無比豐富。隻是夢想依舊太遠。想哭。
评分讀瞭英文
评分讀瞭英文
评分在一個知識不值錢的地方,有人吞下知識。
评分T T 我的取嚮狙擊
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有