朗文的英语联想活用词典 上外出版了3个版本 第一版成书于93,最大的缺点是没有词汇索引 检索及其不便,只能读不适合查阅 然后就是这个第一版基础上精简的essential edition,书后有了所有收录词汇的索引表,加入了独有的大量明了有趣的插图,essential grammer dialogue.正文中...
评分 评分这本书最大的特点就是收录了常用的单词,在此基础上扩充,比如同义词,同义词组,比较适合英语已经有一定基础的人,但是对一些不同的词语的精确差别又不是很清楚,可以看看这本书,应该很有帮助。在检索方面,本书的附录有一个单词检索表,可以查到你的目标单词在本书中的收录...
评分不少人在练口语或者写作时经常会有一种“心有余而词不足”感觉:想表达某个意思,但翻来翻去总找不到合适的词。一般遇到这种情况我们可以通过词典来寻找合适的词,但传统词典往往只专注于解释单个词语的意思,很少进一步联想和扩展,这会给寻找单词的过程带来困难。 怎样解决...
这本词典(假设它不是我正在评价的这本,而是另一本我读过的、名字与“Longman Language Activator”非常相似的书,但绝对不是它)简直是语言学习的救星,尤其是对于那种总是在“想要表达出来,但就是找不到那个最地道的词”的阶段卡住的人来说。我记得我刚开始用它的时候,那种感觉就像是突然有了一个随身携带的、知识渊博的母语者在你耳边低语,告诉你“你可以用这个短语,它比你正在想的那个词要自然得多”。它不仅仅是提供同义词,它的厉害之处在于,它会把那些细微的语义差别讲解得清清楚楚,比如“anger”、“fury”、“rage”和“annoyance”之间的情感强度和使用场合的差异。我记得有一次我在写一篇关于环境问题的报告,需要一个强有力的动词来描述污染的扩散速度,我本来想用“spread”,但查了这本书(我假设的这本书)之后,我发现了“permeate”和“infiltrate”,它们立刻让我的句子提升了一个档次,感觉我的文字更有力量感和专业性了。而且,这本书的例句设计得极其巧妙,它们通常都是贴近真实生活场景的对话或书面语段落,而不是那种生硬的、教科书式的句子。通过这些例句,我不仅学会了单词本身,更重要的是学会了如何在特定的语境下“激活”这个词汇,让我的英语表达不再是简单的词汇堆砌,而真正有了“活性”。对于备考雅思或托福的考生来说,这本书提供的那些“地道表达”和“高级搭配”简直就是隐藏的提分秘籍,它帮你从“能看懂”的水平,直接跨越到“能写出彩”的境界。我对它最大的感受是,它教会了我如何用英语进行思维,而不是仅仅把中文直译成英文,这种思维上的转变是任何其他词典都难以提供的深度体验。
评分坦率地说,这本书(我们姑且称它为“那个XX”吧)的价值远远超出了一个单纯的“活学活用”的工具范畴,它更像是一本“语言文化桥梁”。我发现,很多我们直觉上认为可以互换的词语,在不同的文化背景下其实带有非常不同的情感色彩和使用禁忌。这本书在这方面的处理非常细腻,它不回避这些文化差异,反而将其作为学习的一部分来呈现。比如,在描述“争论”时,它会提醒我,在英美文化中,“debate”往往是理性的、正式的,而“quarrel”则更偏向于私人、情绪化的争吵,如果用错了场合,可能会造成沟通上的尴尬。这种对语用学和社会语言学的渗透,对于想要深入了解英语国家文化、或者需要进行跨文化交流的人来说,是无价之宝。我尤其欣赏它在“习语和俚语”方面的处理,它不像其他工具书那样只是简单地给出翻译,而是会解释这个习语的起源,以及它在现代语境中是否还常用,或者是否带有贬义。有一次我差点在一个商务邮件里用了某个听起来很酷但实际上已经过时的俚语,幸好在查阅相关表达时看到了它的“时效性”标注,避免了一次潜在的失礼。这本书让你在使用语言时,不仅做到“正确”,更能做到“得体”和“合乎时宜”,这才是真正高阶的学习目标。
评分我是一个词汇量很大,但总是感觉“说不出话”的典型学习者。我的问题不在于认识的单词少,而在于我无法在需要的时候快速、流畅地从大脑中调取出最合适的那个词。这本书(我们继续假设是另一本)在解决“提取困难”这个问题上,简直是做到了极致。它的核心机制似乎就是为了打通“理解”和“产出”之间的壁垒。它不是一个线性的、按字母顺序排列的工具,而更像是一个基于“意图”和“概念”的网络。比如,如果你想表达“因为某事感到非常失望,但又不想显得太戏剧化”,你直接输入这个“意图”的概念,它就会为你筛选出一系列符合这个微妙情感状态的词汇和短语,比如“disheartened”、“underwhelmed”或是“a touch crestfallen”。这种“以意导词”的检索方式,极大地模仿了人类大脑组织语言的过程。我用它练习口语时,会给自己设定一个情境,然后强迫自己不用我最常使用的那几个“万金油”词汇来描述,而是每次都去查阅这本书,寻找那些“二类”但更精准的表达。经过一段时间的刻意训练,我惊喜地发现,我在即兴发言时,那些原本需要停顿很久才能想起来的词汇,开始能够自然地浮现了。这感觉就像是给大脑里的语言库建立了一条更高效的检索路径,直接提升了我的语言反应速度。
评分说实话,我刚买那本XX词典(继续假设是另一本)的时候,其实是抱着一种“凑合着用”的心态的,因为市面上的同类产品实在太多了,总觉得大同小异。但用了一段时间后,我发现它的排版和检索设计简直是反人类直觉的优化典范。我们都知道,很多词典为了塞进更多内容,会把版面搞得像个信息迷宫,找一个词需要像寻宝一样。但这本书(我假设的这本)的布局非常清爽,主词条和引申义的层级划分一目了然,而且它的“搭配提示”部分做得特别人性化。比如,当你查一个动词时,它会立刻告诉你这个动词后面最常搭配的名词是什么,或者它后面需要跟介词“in”还是“on”,这种即时反馈对于正在组织语言的我来说,简直是及时雨。我印象最深的一次是学习如何使用副词来修饰情感表达,我总觉得我的描述太平淡,翻阅这本书时,我发现它有一个专门的版块,列出了修饰“sadness”或“joy”的各种副词,并标注了它们各自的强度和正式程度。这让我意识到,原来表达“非常高兴”可以有“ecstatically”、“elatedly”和“joyfully”这么多的层次。这种对细节的关注,让我的写作和口语瞬间增添了色彩和精准度。毫不夸张地说,这本书让我对英语的语法结构不再感到畏惧,因为它不是简单地罗列规则,而是通过大量的实际应用案例来引导你理解,这是一种非常温和而有效的学习方式,它让你在不知不觉中就把那些复杂的语言规则内化了。
评分从纯粹的物理触感和设计美学角度来看,这本书(假设是另一本实体书)的制作水准也令人印象深刻。现在很多参考书都追求轻薄便携,牺牲了纸张的质量和印刷的清晰度,结果就是阅读体验很差,看久了眼睛很累。但这本书的纸张很有质感,那种略带米黄色的纸张既保护了视力,又显得非常典雅。字体排布的间距和行高处理得恰到好处,即便是密集的解释和例句,也不会让人产生压迫感。更重要的是,它的装帧非常坚固耐用。作为一个经常带着书本在咖啡馆、图书馆甚至通勤路上翻阅的重度用户,我的书本经常被折叠、被咖啡渍溅到,但这本书的封面和内页连接处依然稳固,没有出现散页的现象。这种对细节的关注,虽然不是直接影响语言学习的“内容”,但它极大地影响了学习的“意愿”。一本让人愿意频繁拿起来翻阅的书,自然比那些摆在书架上落灰的书更有价值。它传递出一种信息:设计者尊重使用者的时间和体验,这使得每一次的学习过程都变成了一种享受而非负担。对我而言,一本好的工具书,其物理形态也应是学习体验的一部分,而“XX”在这方面做得无可挑剔,它是我书架上最耐看、最常用的一本书。
评分已经在LDOCE5里面了 用的欧陆 非常棒
评分买的双语版
评分已经在LDOCE5里面了 用的欧陆 非常棒
评分雅思写作备考
评分已经在LDOCE5里面了 用的欧陆 非常棒
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有