圖書標籤: 培訓 管理 溝通 思維 購買 講故事 書 life
发表于2024-12-23
說故事的力量 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
你有什麼故事?你是誰?你來自何方?你要的是什麼?當你試圖影響他人時,就會麵對更多這類的問題。不論是提齣一項高風險的新投資案,試圖達成一項交易,或領導眾人對抗不公,你都有一個故事可說────說得好,就能在聽者和你之間創造一個具有深刻意義且影響長久的共享經驗。在這本高易讀性及開創性的著作中,安奈特‧西濛斯提醒我們,最古老的影響力工具也是最有力的────經由文字、姿態、音調和故事的節奏,你可以抓住一個心有疑慮、抗拒和否定的聽眾,同時為你的故事和目的製造一個可信的形象。在現今這個過度競爭、科技至上及結果導嚮的環境,人們似乎忘記瞭所有組織都隸屬於社會體係,而工作則涉及個人領域────你可以藉由故事發揮個人特質,以協助你解決問題、製訂決策,並且用你意想不到的方式建立信任感。
透過上百個來自政商名人成功的說故事實例,以及世界各地的神話、寓言和故事,西濛斯闡明瞭故事如何以冷酷的事實、無情的數據和指令難以做到的方式說服、激勵和啟發人們。這些故事,加上實際的說故事技巧,顯示瞭一個人如何做個更有力的溝通者。從「我是誰」到「我知道你的想法」,西濛斯闡明瞭你必須瞭解的六大故事,以及在何種情況下講述、說明這些故事──從業務拜訪到推動社區服務活動。讓《說故事的力量》成為你改變與同事、上司、員工、顧客,甚至敵手關係的靈感,讓每一個你正在體驗的故事──工作、個人和社會生活──成為多年後你將樂於訴說的成功故事。
作者
安奈特‧西濛斯(Annette Simmons)
是團體程序顧問公司創建人,專長幫助公私立領域的組織建立更協調的行為以提高整體錶現。西濛斯是相當受歡迎的演講傢。
現居北卡羅萊納州葛林斯波羅市。
譯者 陳智文
國立政治大學外交係畢,曾任經濟日報新聞編譯,現為自由譯者。譯有《老爸老媽沒SENSE》《言而無礙》《平靜工作》《天纔老闆與偉大員工》《進取者》等書。
半小時翻完圖書館唯一看到的一本中文書 過譽瞭故事的力量 典型的商業暢銷書 確認瞭幾個日常聊天可用的故事母題
評分半小時翻完圖書館唯一看到的一本中文書 過譽瞭故事的力量 典型的商業暢銷書 確認瞭幾個日常聊天可用的故事母題
評分半小時翻完圖書館唯一看到的一本中文書 過譽瞭故事的力量 典型的商業暢銷書 確認瞭幾個日常聊天可用的故事母題
評分半小時翻完圖書館唯一看到的一本中文書 過譽瞭故事的力量 典型的商業暢銷書 確認瞭幾個日常聊天可用的故事母題
評分半小時翻完圖書館唯一看到的一本中文書 過譽瞭故事的力量 典型的商業暢銷書 確認瞭幾個日常聊天可用的故事母題
首先,翻譯水平不敢恭維。這個評價無關兩岸語言習慣的差異。譯者似乎沒有考慮中文讀者的語言習慣,這不是一部文學作品,譯者嚴格忠實於原著的用語特點,而讀者可以在反复閱讀過程中消化它們,甚至進一步領略其特異之處。何況,據我看來,譯者也並沒有嚴格忠實。 關於篇幅,我...
評分首先,翻譯水平不敢恭維。這個評價無關兩岸語言習慣的差異。譯者似乎沒有考慮中文讀者的語言習慣,這不是一部文學作品,譯者嚴格忠實於原著的用語特點,而讀者可以在反复閱讀過程中消化它們,甚至進一步領略其特異之處。何況,據我看來,譯者也並沒有嚴格忠實。 關於篇幅,我...
評分首先,翻譯水平不敢恭維。這個評價無關兩岸語言習慣的差異。譯者似乎沒有考慮中文讀者的語言習慣,這不是一部文學作品,譯者嚴格忠實於原著的用語特點,而讀者可以在反复閱讀過程中消化它們,甚至進一步領略其特異之處。何況,據我看來,譯者也並沒有嚴格忠實。 關於篇幅,我...
評分首先,翻譯水平不敢恭維。這個評價無關兩岸語言習慣的差異。譯者似乎沒有考慮中文讀者的語言習慣,這不是一部文學作品,譯者嚴格忠實於原著的用語特點,而讀者可以在反复閱讀過程中消化它們,甚至進一步領略其特異之處。何況,據我看來,譯者也並沒有嚴格忠實。 關於篇幅,我...
評分首先,翻譯水平不敢恭維。這個評價無關兩岸語言習慣的差異。譯者似乎沒有考慮中文讀者的語言習慣,這不是一部文學作品,譯者嚴格忠實於原著的用語特點,而讀者可以在反复閱讀過程中消化它們,甚至進一步領略其特異之處。何況,據我看來,譯者也並沒有嚴格忠實。 關於篇幅,我...
說故事的力量 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024