China Men

China Men pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Vintage
作者:[美] 汤亭亭
出品人:
页数:320
译者:
出版时间:1989-4-23
价格:USD 15.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780679723288
丛书系列:
图书标签:
  • 汤亭亭
  • 华裔文学
  • 亚裔文学
  • 美国文学
  • 美国
  • 文学
  • Asian.American.Literature
  • 英文版
  • 中国男性
  • 亚裔美国人
  • 移民
  • 身份认同
  • 性与性别
  • 家庭
  • 回忆录
  • 文化
  • 美国历史
  • 文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《遗忘的航迹:大航海时代东方海域的无名群岛》 作者:亚历山大·范德林 出版社:环球地理学会 出版年份:公元二〇二四年 --- 卷首语:海风中的低语与未被铭刻的坐标 这是一部关于失落与发现的史诗,聚焦于十六世纪欧洲探险家们在东方海域留下的模糊足迹,以及那些在主流历史叙事中被刻意或无意地遗忘的群岛。这些岛屿,如同海面上倏忽即逝的幻影,承载着远超其地理尺寸的文化冲击、贸易迷局与人性挣扎。 本书并非一部编年史,而是一系列基于航海日志、残存的贸易契约、口述历史碎片以及最新的水下考古发现所重构的“地理侧写”。我们试图剥开笼罩在东方贸易路线上的商业迷雾,直抵那些被葡萄牙、西班牙乃至后来的荷兰人视为“边缘地带”的群岛链。这些岛屿,在当时的欧洲地图上往往只是用模糊的阴影或干脆空白标记,但对当地居民而言,它们却是世界的核心。 --- 第一部分:琥珀与罗盘的交汇点——早期贸易的暗流涌动 第一章:风暴眼中的“香料之地” 大航海时代,欧洲对香料的渴求如同永不满足的深渊。然而,当我们谈论马鲁古群岛或香料贸易时,目光往往集中在核心产区。本书的焦点转向了那些在航道边缘、却因战略位置而成为早期补给站或秘密交易点的“次级群岛”。 我们将考察一个名为“塞雷尼亚群岛”的虚构群岛群落(基于对多个历史记载模糊地点的综合考证),探讨它们如何巧妙地利用季风和洋流,成为香料转运链条中至关重要的中间环节。这些群岛的土著居民并非被动地等待欧洲人的到来,而是积极地参与了这场全球化的早期游戏。他们学会了利用欧洲对白银和特定金属的需求,换取了先进的冶金技术和更坚固的船只部件,从而在区域冲突中获得了暂时的平衡。 第二章:失落的教会与海盗的庇护所 随着耶稣会士的深入,宗教传播的尝试在这些偏远岛屿上遭遇了前所未有的挑战。我们详细分析了“圣十字教团”在塞雷尼亚群岛一次失败的传教行动。这次失败不仅仅是文化冲突的结果,更深层次上,它暴露了欧洲权力机构内部的派系斗争如何被移植到遥远的异域。 更为引人注目的是,某些群岛因其复杂的岛礁结构和相对宽松的欧洲监管,成为了“合法海盗”(Privateers)的理想避风港。这些海盗往往拥有欧洲王室的私掠许可证,却在东方行事更加肆无忌惮。本书通过分析一封泄露的西班牙总督致国王的密信,揭示了这些“保护伞下的掠夺”是如何系统性地摧毁了本地的手工业和渔业,为后来的殖民征服铺设了“软弱化”的道路。 --- 第二部分:地理的扭曲与地图学家的困境 第三章:三度测量的误差:经纬度的幽灵 在十六世纪,精确的定位是海上霸权的基石。然而,在赤道附近,特别是磁偏角变化剧烈的太平洋西缘,任何基于磁罗盘的定位都充满了危险的误差。本书特别关注了两位互相竞争的葡萄牙制图师——费尔南德斯和达伽马——在绘制同一片海域时的巨大差异。 费尔南德斯的地图因其过于乐观的航程估算,导致了多艘船只燃料耗尽的悲剧;而达伽马的地图则因过度强调危险暗礁,使得原本具有商业价值的航道被错误地标记为“不可航行”。我们对比了欧洲的原始星盘记录与现代GPS定位数据,量化了这些地理认知的偏差如何直接影响了殖民扩张的节奏和资源分配。 第四章:火山与潮汐的语言:本土知识的抵抗 欧洲的制图学是基于欧几里德几何和地心说的框架构建的,而东方岛屿的居民则依赖于对洋流、特定鸟类的迁徙路径以及火山活动规律的直觉性掌握。本书的亮点在于,我们首次将几份通过荷兰商人记录下来的土著航海歌谣进行“反向破译”。 这些歌谣,表面上是吟唱神祇和丰收,实则包含了精确的潮汐表和避开特定海域洋流漩涡的指令。通过与现代海洋物理学家的合作,我们重建了其中一首关于“双月之夜的暗流”的描述,它精确地指向了一个在欧洲地图上从未出现的、只有在特定天文现象下才露出水面的小型沙洲。这些知识的抵抗,是这些岛屿得以在强权夹缝中生存的关键。 --- 第三部分:文化熔炉的破碎与重塑 第五章:苏木染料与欧洲宫廷的秘密 东方不仅仅是黄金和香料的来源地。本书深入探究了当地特有的植物染料——苏木——在欧洲上层社会中的地位。苏木染料因其鲜艳且不易褪色的特性,在欧洲一度比同等重量的黄金更为珍贵。 我们追踪了苏木贸易的复杂网络:从岛上原住民的采集和初级加工,到本地权贵(通常是与欧洲人结盟的酋长)的垄断,再到最终通过印度果阿或马六甲转运。这段历史揭示了一个讽刺的现实:欧洲人对这些岛屿资源的掠夺,往往是通过培养一个高度依赖欧洲市场而异化的本地精英阶层来实现的,这种经济依附关系在军事征服之前就已经奠定了基础。 第六章:异端的信仰与混血的后裔 在传教士的冲突与贸易的催化下,塞雷尼亚群岛成为了一个独特的文化试验场。这里的后代并非简单地接受一种新的宗教或文化,而是将元素进行融合。我们考察了被称为“水之弥撒”的本土基督教派别,其仪式中融合了祖先崇拜和圣餐礼的元素。 更重要的是,本书记录了那些在欧洲和本地社群之间“无身份”的混血儿的命运。他们既不被欧洲船员完全接纳,也难以融入传统部落。其中一些人成为了出色的翻译、中间商,甚至海盗船的领航员,他们以一种游牧式的文化身份,成为了连接两个世界的脆弱桥梁,也见证了这两个世界的冲突与融合的痛苦过程。 --- 结语:海图之外的责任 《遗忘的航迹》并非旨在“发现”新的地理位置,而是重新定位被历史“遗忘”的视角。这些群岛的故事告诉我们,大航海时代并非由欧洲的伟大航行家单方面书写,而是由无数次被忽视的相遇、挣扎、适应和反抗共同编织而成。那些未被清晰标记的坐标,恰恰是历史最真实、最生动的记录之地。翻开这些尘封的航迹,我们不仅是回顾过去,更是在反思现代全球化进程中,那些依然处于“边缘”地带的文化与知识的价值。 本书附录包括:十六世纪西班牙语、葡萄牙语、荷兰语航海术语对照表,以及基于现代声纳技术对塞雷尼亚群岛海底遗址的初步探测报告。

作者简介

目录信息

读后感

评分

a great book writern with tear and pain! wonder why it is not translated into chinese,salute to Ms Tang Tingting

评分

the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...  

评分

the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...  

评分

a great book writern with tear and pain! wonder why it is not translated into chinese,salute to Ms Tang Tingting

评分

the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...  

用户评价

评分

说实话,这本书的阅读体验是极其耗费心力的,它要求读者具备极高的耐性和对文本的敬畏感。它不提供廉价的安慰或明确的结论,更像是一个经验丰富的引路人,将你带入一个迷宫般的内心世界,然后悄然退下,让你自己去面对那些盘根错节的困惑。对我个人而言,它最大的价值在于提供了一种“去神话化”的视角。它剥去了时代强加在某些群体身上的光环或重负,还原出的是一个个有血有肉、充满矛盾的个体。我感觉作者似乎在问:在历史的巨变面前,我们个人到底保留了多少真正的自主性?那些我们自认为是“选择”的行为,究竟有多少是真正来自内心的驱动,又有多少是外部压力下的应激反应?这本书的后劲很足,并非那种读完就丢开的快餐文学,而是像一味药引子,在你平静的生活中时不时地被重新激活,让你对周围的世界和自己产生更深层次的审视。

评分

我必须承认,在阅读过程中,我数次感到一种强烈的窒息感。这种感觉并非源于情节的悲惨,而是源于作者对“沉默”的精准刻画。在那个特定的历史语境下,很多至关重要的情感和真相是被刻意或无意地压抑、掩埋的。书中的男性角色们,他们似乎都肩负着某种沉重的、无法言说的责任,他们习惯于通过行动而非语言来表达一切,而行动本身往往又被环境所局限。作者没有采用旁白式的解释,而是通过大量的场景细节和人物的肢体语言来暗示那些说不出口的痛苦和妥协。这种“留白”的艺术处理,极大地增强了作品的张力。每一次呼吸之间,都似乎能感受到那种社会规范对个体精神的巨大挤压。读完之后,我感觉自己仿佛刚经历了一场漫长的、无声的辩论,关于身份、关于责任、关于在一个不断变化的集体叙事中,如何保有自己微小而真实的存在。它不是一本读起来“舒服”的书,但绝对是一本“重要”的书。

评分

与其他关注宏大叙事的作品相比,这本《中国男人》的独特之处在于其对“日常细节的权力”的深刻挖掘。作者没有将笔墨聚焦于那些戏剧性的历史转折点,而是将目光牢牢锁定在那些浸透在柴米油盐和人际交往中的微小权力博弈上。比如,一次不经意的眼神交汇,一句半开玩笑的训诫,或是餐桌上某个特定位置的归属,都在无声中构建了一个复杂的社会层级和情感地图。我特别欣赏作者对“地域性”的运用,那些具体的地理标记不仅仅是背景,它们仿佛具有生命,参与塑造着人物的性格和命运。那些夹杂在对话中的方言和俚语,处理得恰到好处,既保留了强烈的现场感,又不会让非本地读者感到隔阂,反而增添了一种真实的历史质感。这就像一幅经过精心修复的旧照片,色彩可能略显陈旧,但每一道纹理、每一处光影都诉说着不容置疑的过往。

评分

这本书的书名我记得是《中国男人》,但内容却远远超出了这个简单标签所能概括的范畴。初读之下,我立刻被作者那种近乎残酷的诚实所吸引。它不是一部宏大的历史叙事,更像是一系列极其私密、却又精准捕捉到时代脉搏的侧影拼贴。书中描绘的那些个体生命,他们的挣扎、隐忍、爆发与最终的消融,构成了一幅既熟悉又陌生的众生相。我尤其欣赏作者在处理人物复杂性上的克制与老辣,没有将任何人简单地标签化为“英雄”或“受害者”,而是让他们在时代的洪流中,以一种近乎原始的生命力求生。那些关于父辈的记忆碎片,那些在社会剧变下被重塑的家庭结构,无不让人感到一种深深的、跨越代际的共鸣。它迫使我不断停下来,思考自己与那些遥远而又紧密联系的男性经验之间的微妙关系。那种压抑在文字深处的无奈和对命运的抗争,像冰冷的溪水一样流淌过心间,久久不能散去,让人在合上书本后,依然感到一种持续的震撼和反思。

评分

这本小说最引人注目的地方,在于它那近乎电影蒙太奇的叙事手法。情节的跳跃性很大,但每一次切换都像是一次镜头精准的推拉,将焦点迅速投射到最关键的情感断裂点上。它不像传统小说那样步步为营,反而更像是一场意识流的探险,要求读者必须主动参与到意义的构建中去。我读到一些段落时,那种画面感是如此强烈,仿佛能闻到空气中弥漫的尘土味和烟草味,能听到老式收音机里传来的模糊乐曲。作者的语言风格在极度的写实和近乎诗意的隐喻之间游走自如,这种张力使得即便是描写日常琐事的段落,也充满了内在的张力和潜在的爆发力。那些女性角色的描摹虽然相对边缘,却像是一面面棱镜,折射出了男性世界中那些不愿被言说的脆弱与渴求。整体而言,这是一种非常先锋的、挑战传统阅读习惯的写作,但回报也是巨大的——它提供了一种全新的观看中国现代经验的视角,深刻且富有层次感。

评分

她根本不懂中国吧,毕竟是一个二代移民,所有的都只是道听途说,文笔太烂了。。。

评分

确实不是中国,唐人街风情

评分

不是写得不好,就是不推荐读~~~~

评分

不是写得不好,就是不推荐读~~~~

评分

她根本不懂中国吧,毕竟是一个二代移民,所有的都只是道听途说,文笔太烂了。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有