外贸口语是全国各外贸中专学校和所有同类大中专院校的核心课程之一,然而多年来,这门课程没有统一的教材,各校使用的教材五花八门,缺乏规范。为解决这一问题,全国外经贸职业教育教学指导委员会外语工作委员会在大连召开的2001年年会上组织各学校编写这本《外经贸实用英语口语》。本教材取材新,内容全,难度适中,适用于中等专业学校的外贸专业(或国际商务专业)和外贸英语专业(或国际商务英语专业)的学生,也可供高职高专层次相关专业的学生使用。
本教材从机场迎接外宾开始,经过日常接待和各环节的业务谈判,到机场送走外宾结束,共20课。每课分为课文、生词、注解、练习、相关词语五部分。课文一般是三至四个对话;注解部分引用大量例句,力争让学生通过自学也能看懂课文;练习部分内容相当丰富,包括句型排练、单句口译、对话口译、情景对话或角色扮演、故事复述等五大基本部分,有些课文还根据不同情况,增加了其它内容的练习,从第十一课开始,增加了演讲练习,由易到难,旨在提高学生英语语言的口头组织能力。另外还有关于世界知名公司、品牌、港口名称以及人名的练习。以增加学生的知识面。
注解详细和练习丰富是本书的两大特色。因为一本教材的编写体例直接影响到教师的授课方法,口语教学在我国很大一部分教师中都变成了精读教学,教师讲得多,学生练得少,达不到锻炼口语的目的。本教材通过详细的注解,让学生在没有老师讲解的情况下,既能基本理解课文并学会重要语言点的用法;又通过大量练习,给教师提供各种练习素材,使学生反复训练,以真正做到口语教学中人人都强调但又很难做到的“精讲多练”。
评分
评分
评分
评分
这本书的结构设计,对于初学者来说可能是一个灾难。它似乎把所有主题都堆在了同一个篮子里,没有清晰的进阶路径。从最基础的自我介绍,一下子跳跃到复杂的国际金融工具的解释,中间缺乏有效的过渡和铺垫。这种“大跨度”的编排方式,使得学习者很容易在中间的某个知识点上卡住,然后就很难再往下推进了。我个人更偏好那种“主题模块化”的学习材料,比如第一周集中攻克“合同条款”,第二周只练习“海关清关流程”的口语。但这本书更像是百科全书式的罗列,每章的内容关联性不强,读起来更像是在翻阅一本参考资料集,而不是一本按部就班的教程。对于时间宝贵的职场人士,这种学习效率实在不高。我得自己去费力地构建知识树和学习路径,这本书本身提供的指引性太弱了,更像是一份“原材料库”,而不是一套“成品家具”。
评分我一直以为“外经贸实用英语口语”这种书,重点会放在“口语”二字上,也就是发音、语调、以及如何用最简洁的英文表达复杂的商业意图。然而,这本书给我的感觉是,它花了80%的篇幅在讲解那些拗口的术语和定义,而真正的“口语表达”部分却非常单薄。比如,书中对于“Incoterms 2020”的讲解非常详尽,几乎可以当作一本迷你词典来用,但当我们真正要进行“讨价还价”的对话时,给出的模板却非常僵硬,缺乏灵活性。我试着用书中的句子去跟外企的朋友交流,结果人家听起来像是教科书里的标准答案,不够自然流畅。这就像学做菜,你把所有食材的化学成分都研究透了,但实际下锅时,却不知道火候该怎么控制。我希望它能提供更多“地道”的表达方式,比如那些母语人士在非正式商务场合会用的“俚语”或者“套话”,而不是只停留在“What is your order quantity?”这种初级问法上。
评分这本书的封面设计得非常朴实,那种老式教材的排版风格,拿到手里沉甸甸的,透着一股子“专业”的味道。我本来是希望能找到一些贴近实际商务场合的对话模板,比如跟国外客户谈判、参加展会时的交流技巧之类的。结果翻开目录,发现内容组织上更偏向于基础的日常问候和一些比较宏观的贸易术语解释,像是把大学四年商务英语课的知识点硬生生地压缩进了一本手册里。比如,关于“信用证”的讲解,它用了非常书面化的语言,我得反复对照着查阅才能勉强理解那个流程。对于我们这种已经入行几年,只差临门一脚“实战口语”的人来说,这本书的实用性就打了折扣。它更像是一本扎实的理论参考书,而不是一本能让你在会议室里立刻拿出来用的“救急包”。我期待的是那种“情景剧式”的教学,比如“当客户抱怨交货延迟时,你该如何得体地回应”,但这本书更多是“什么是交货延迟,以及它的专业术语是什么”。整体感觉就是,学术性有余,烟火气不足,对于那种想快速提升职场“情商性”对话技巧的人来说,可能需要再找找别的“武器”。
评分说实话,这本书的内容密度简直是惊人的,每一页都塞满了密密麻麻的词汇和例句,看得人有点喘不过气来。我尝试跟着书后的录音(如果它有的话,这里假设它有一个非常传统的音频配套)来练习,结果发现语速快得有点不真实,完全不像是日常交流的节奏。更让人头疼的是,很多场景的设置都非常陈旧,比如关于“电报通讯”的对话,在现在这个即时通讯满天飞的时代,显得格格不入。我需要的可能是关于如何使用Slack、Teams进行跨文化沟通的技巧,这本书却还在津津乐道于如何正确填写传统的商业信函格式。这种内容上的“代沟”,让我在学习时很难找到共鸣。感觉作者是基于上世纪末的贸易实践经验来编写的,对于理解当下的“快节奏、数字化”的外贸环境,帮助有限。如果能增加一些关于如何处理电子邮件的非正式用语,或者在电话会议中如何打断和确认对方发言的技巧,会更有价值。现在看来,它更像是一个完整的知识体系的框架,但缺乏对现代商业语境的“像素级”还原。
评分最让我感到困惑的是,这本书在强调“实用性”的同时,却在“文化敏感性”这块几乎空白。外贸口语,很大程度上是跨文化沟通的艺术,涉及到如何理解不同文化背景下的禁忌、赞美的尺度、以及协商的风格差异。例如,在某些文化中,直接说“No”是非常失礼的,需要委婉的表达。这本书在这方面的指导几乎没有提及。它提供的是一套通用的、似乎适用于全球任何文化背景的“标准英语”,这种“一刀切”的做法,在真实的国际贸易中很容易造成误解和不必要的麻烦。我更希望看到一些案例分析,比如“面对日本客户的婉拒,你应该如何回应?”或者“与中东合作伙伴洽谈时的注意事项”。这本书似乎只教你“说什么”,而完全忽略了“怎么说才能让对方接受”的更深层次的语境和文化内涵,这对于一本定位为“实用”的口语教材来说,是一个相当大的缺失。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有