1987 年吉本芭娜娜以《廚房》一書得到第六屆「海燕」新人文學賞,以細膩的筆觸,營造鮮活的感覺與思想,是 1989 年崛起的文壇新銳,之後所出版的每一本書都是暢銷之作、掀起所謂「吉本芭娜娜」現象。
本書所描述的奇異少女「我」在祖母去世後,被田邊雄一和他的「母親」(其實是一個男人)收留,把「我」當成自己的孩子一樣照顧,使「我」在愛中得到新的寄託,成為一名優秀的廚師,但是某天這母親卻遭愛慕者殺害……。
吉本芭娜娜(1964-),本名吉本真秀子,生于东京,日本大学艺术系毕业。毕业后一度在餐厅当服务员。1987年以《厨房》获海燕新人文学奖,次年再度以《厨房》获泉镜花文学奖,后陆续获山本周五郎奖、紫式部奖等文学大奖。 1993年获意大利SCANO奖。作品畅销,被翻译成多种文字,受世界各地读者关注,掀起“芭娜娜热”。
LXL在微博上艾特我,问我有没有看《厨房》。 不禁偷笑,下午的时候刚从图书馆里借了它回来,没想到那么薄的一本小册子。 太巧太妙。 跑步的时候满脑子都是《厨房》。想那个作者的名字,吉本芭娜娜。这么长时间来我一直以为她叫吉本巴贝拉,或者吉本芭芭拉。第一个臆想的名字...
评分 评分 评分手头的《厨房》,是台湾时报出版公司出版的。“厨房”两字写在封面上方的一抹橙黄之上,那是一种一看就会勾起人食欲的颜色;更奇妙的是,一边翻动书页,一边不停地嗅到芒果的香味,——那是我最喜爱的水果之一,曾有一次一边吃着香甜多汁的芒果一边由衷地说:就为了有芒果可吃...
云淡风轻的,她的小说可能还是更适合女生看吧?如果不是因为翻译比较精确(不过不失),我可能会产生正在看村上春树的错觉,但如果这是二十几岁时写下的作品,还是颇为惊艳的呢。
评分这次读出了我想象中这本书该有的感觉和力度,可能是翻译比以前读过的版本好,也可能是时候和心境不同。第一部分只能算是铺垫,第二部分《满月》才是精华,而且在感性和黏韧的笔触里是有逻辑层次的: 人的本质是孤独,以一种匠人精神来对待生活("把每一道制作程序都默记起来所做的胡萝卜蛋糕,里面含藏着一部分我的灵魂,而我也爱极了在超市找到的鲜红色番茄。"),依旧需要爱。和死亡的缠斗一寸寸争竞,那种力度和态度是动人的。惠理子决定变成女人的那个小故事在整部书的正中央,也是最打动我的一处(病房里的凤梨盆栽让人想起西尔维娅普拉斯的那首《郁金香》)。《月影》中和亡者相会的故事居然让我想到东方朔给汉武帝招魂李夫人的故事: 是邪,非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟。这本书的三个部分其实可以分别用厨具,凤梨和铃铛来做标题页的图案
评分这次读出了我想象中这本书该有的感觉和力度,可能是翻译比以前读过的版本好,也可能是时候和心境不同。第一部分只能算是铺垫,第二部分《满月》才是精华,而且在感性和黏韧的笔触里是有逻辑层次的: 人的本质是孤独,以一种匠人精神来对待生活("把每一道制作程序都默记起来所做的胡萝卜蛋糕,里面含藏着一部分我的灵魂,而我也爱极了在超市找到的鲜红色番茄。"),依旧需要爱。和死亡的缠斗一寸寸争竞,那种力度和态度是动人的。惠理子决定变成女人的那个小故事在整部书的正中央,也是最打动我的一处(病房里的凤梨盆栽让人想起西尔维娅普拉斯的那首《郁金香》)。《月影》中和亡者相会的故事居然让我想到东方朔给汉武帝招魂李夫人的故事: 是邪,非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟。这本书的三个部分其实可以分别用厨具,凤梨和铃铛来做标题页的图案
评分这次读出了我想象中这本书该有的感觉和力度,可能是翻译比以前读过的版本好,也可能是时候和心境不同。第一部分只能算是铺垫,第二部分《满月》才是精华,而且在感性和黏韧的笔触里是有逻辑层次的: 人的本质是孤独,以一种匠人精神来对待生活("把每一道制作程序都默记起来所做的胡萝卜蛋糕,里面含藏着一部分我的灵魂,而我也爱极了在超市找到的鲜红色番茄。"),依旧需要爱。和死亡的缠斗一寸寸争竞,那种力度和态度是动人的。惠理子决定变成女人的那个小故事在整部书的正中央,也是最打动我的一处(病房里的凤梨盆栽让人想起西尔维娅普拉斯的那首《郁金香》)。《月影》中和亡者相会的故事居然让我想到东方朔给汉武帝招魂李夫人的故事: 是邪,非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟。这本书的三个部分其实可以分别用厨具,凤梨和铃铛来做标题页的图案
评分发现这个作者喜欢在小说里设置一个失去生命中重要女人的男人,在爱人死去之后穿上她生前的女装,这是一种略带无奈的缅怀,挺感人的,4颗星
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有