这本被全球人深深钟爱的书,记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘情缘。双方二十年间始终未曾谋面,相隔万里,深厚情意却能莫逆于心。无论是平淡生活中的讨书买书论书,还是书信中所蕴藏的难以言明的情感,都给人以强烈的温暖和信任。这本书既表现了海莲对书的激情之爱,也反映了她对弗兰克的精神之爱。海莲的执著、风趣、体贴、率真,跳跃于一封封书信的字里行间,使阅读成为一种愉悦而柔软的经历。来往的书信被海莲汇集成此书,被译成数十种文字流传。
译者陈建铭是台湾一位古旧书店的工作人员,他在未被出版方邀作译者之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。
现在世间已无查令十字街84号的旧书店,但英国文学,古本图书,伦敦巷陌,书中的这些话题仍不断激起后来者的思念和共鸣。广播、舞台和银幕也钟情于这本爱书人的掌上明珠,每年都有世界各地的书迷到伦敦查令十字街朝圣,渐渐地,《查令十字街84号》成为全球爱书人之间的一个暗号。
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。
因为热爱,所以懂得 孙仲旭 我相信多数读书人都有过这样一个奢侈的愿望,即自己开爿书店,有些人的确实现了这一梦想,尽管要冒赔钱的风险。还有种圆梦方式,那就是像美国人海莲·汉芙那样,她与大洋彼岸的一家书店的所有职员,甚至包括职员的家人及邻居都亲如一家,也就...
评分因为热爱,所以懂得 孙仲旭 我相信多数读书人都有过这样一个奢侈的愿望,即自己开爿书店,有些人的确实现了这一梦想,尽管要冒赔钱的风险。还有种圆梦方式,那就是像美国人海莲·汉芙那样,她与大洋彼岸的一家书店的所有职员,甚至包括职员的家人及邻居都亲如一家,也就...
评分人与人真挚的交流就像一首美丽的诗篇,总能引起人们的共鸣。这本书信体的书便是这样。大大咧咧、善良的美国穷女作家,克己复礼的英国绅士,二十年的书信往来,早已超越了现实的买书卖书关系,“我这一生只有你了解我”,虽然最后两人未能相见,但是谁都能感觉那凝聚在字里行...
评分 评分休憩141st,读这本书,已经是第四遍,读第一遍的时候感觉严重达不到心理预期,然后一遍遍越读越有感觉,平平淡淡才是真啊。那种我们都不会陌生的对书共同的爱,节衣缩食买书的辛苦以及书店老板和顾客之间真挚的感情都那么温馨,然后汉芙每得到一本新书时的喜悦与战时书店众人收到汉芙寄来难得的食物时的快乐又是多么动人,这是本无比平淡,又让你觉得无比的安心与满足的书,而书评中的一句话,每次读到都会默默的难过,【她从来没说过她爱他】,他们之间也许有过情愫,也许没有,这些称不上是对真挚情感的玷污,也已不重要。在读完这个平淡而感人的故事后,每个读书人都会为自己是读书的人而自豪吧。如果你们恰好路过查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠它良多……
评分附录第二篇《爱情的另一种译法》真是个败笔!这书信集和爱情有毛个关系啊!?喜欢花好月圆的将友情混合些爱情,期待发生些什么,说到底都是你自己的臆想啊!人类的情感哪有这么狭隘!
评分伦敦又多了一个新地标可以放着念想
评分浅显,不过很感动。至于“爱情”,真是淫者见淫。
评分很尴尬……十年前看大概会觉得哇好感楞(但也不一定),但是身为老阿姨如今再看只觉得每封去信都做作到肚肠痒,英国佬那一方倒还是得体的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有