不知道这位翻译怎么能如此不顾自己的名誉,拿出来这样的东西。另外,出版社也够不负责的,不好好把把关。 不过,题材很有趣。书名是欧洲,但其实主要是关于法国。描写了1000年前后法国的社会的方方面面,比通过小说来了解中世纪的社会状况要有趣得多。 适合有一定历史基础的...
评分既然本书含有拉丁语、希伯来语、意大利语、希腊语、法语和……,把它当通俗易懂的读本来看待大概是不适合了。 然则这本书是专业中的专业,所以按法语语法而用中文写出来,而且很多地方忽然就出来个结论,而和上下文无甚必然联系,……,可惜了这个题材。 其实就是写宋朝前后的...
评分书的选材是很吸引人的,原版质量从序言里也看的出来应该比较有保证,就是翻译质量太不行了。在中世纪译作里算得上最难堪的几部了。 想想也可能是国内法文的译书本来就少,水平自然不敢保证。 相比之下,德文的译著普遍水平就好的多。 呵呵,如果当时仔细读几页,估计就不会买了。
评分看法国人埃德蒙•波尼翁写的《公元1000年的欧洲》,关于僧侣生活,有些小细节很有趣,记录下来。因为看到这些的时候,总是要让我想起《玫瑰之名》。 如果我再写类似的东西,就要把这些小细节运用上,会让人印象深刻的。 僧侣们在日常被要求沉默,所以大多数时间,他们是不交...
评分不知道这位翻译怎么能如此不顾自己的名誉,拿出来这样的东西。另外,出版社也够不负责的,不好好把把关。 不过,题材很有趣。书名是欧洲,但其实主要是关于法国。描写了1000年前后法国的社会的方方面面,比通过小说来了解中世纪的社会状况要有趣得多。 适合有一定历史基础的...
看大家都在吐槽翻译,我就放心了。想说挺全的,应该很有意思的一本书,就是看不进去,一定是翻译的问题!
评分如标签所示 一方面是自己对于法国的历史了解不多,涉及到具体的事例的时候不能理解; 另一方面虽然有基本的欧洲历史来支撑我对这本书的理解,但翻译实在太糟糕; 顺便提一下,这本书的插图和《骑士时代》里的好像,不过彩图换成了黑白
评分作為對法叔無感星人,這本書看得我很多次想扔……
评分2012.4
评分看大家都在吐槽翻译,我就放心了。想说挺全的,应该很有意思的一本书,就是看不进去,一定是翻译的问题!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有