爱比死更冷酷 ——关于《苔丝》 .霍倾城 从一出生起,她就过着普通村姑的生活。 即便在那样贫寒的环境里,一身布衣的她依然难掩天生丽质的美貌与纯真。 在16岁情窦初开的岁月里,她遇见了他。 五月的跳舞节,英格兰南部暮霭如烟的辽阔草坪上...
評分每当我看到苔丝以那种无助、无力的口气对安吉尔说着,太晚了,一切都太晚了,我总是会有泪水在眼眶中涌动。命运总是这样的捉弄凡间的众生。 众神之首结束了他对苔丝命运的戏弄。 究竟是谁错过了谁? 是安吉尔在五月节上先错过了苔丝,所以命运才必然让苔丝也要错过安吉尔么?难...
評分As for the Chinese version of Tess of the D’ Urbervilles, I had read it twice in my middle school. When I recall the memory, it was a heart-breaking novel which arouses too much sympathy and emotion within me. At that time, I was especially resentful for A...
評分旧日作业之三。 读完《苔丝》,有些许片段的想法,故而想以札记的形式呈现出来,琐碎零乱在所难免,只是希望可以记下自己的感受。 一、书名及副题 本书的书名,中译本或译《德伯家的苔丝》,或译《苔丝》,对照英文《Tess of the d’urbervilles》,显然前者更为精确。同时...
評分我拿着我的烂苹果 不知所措 酗酒的爸爸呀 挎着他的空篮子 天真的母亲哼着她温柔的歌 她还做着呀不醒的梦 平静时光里求婚的恋人 遥远地方的可爱孩子 宽敞明亮的家 和有权势的亲戚 可怜的我啊 埋葬鲜血淋漓的老马 那花朵环绕的庄园是上天惩罚罪孽深重的我的地狱吗 ...
a weak girl's terrible fate, ironic
评分a weak girl's terrible fate, ironic
评分苔絲太輕信彆人,缺乏主見,愛得太卑微。
评分托馬斯·哈代明明是個現實主義作傢,卻擁有詩人的筆觸。
评分a weak girl's terrible fate, ironic
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有