圖書標籤: 遊記 曆史 中亞 伊本・白圖泰遊記 伊本・白圖泰 旅行 海外中國研究 文化
发表于2024-11-25
伊本・白圖泰遊記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
伊本·白圖泰生長於丹吉爾,在那裏一直待到公元1325年。他的名字是:穆罕默德·伊本·阿布杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·伊布拉欣·賴瓦蒂·團智,號稱阿布·阿布杜拉,又稱捨木遜丁以伊本·白圖泰聞名於世。於迴曆703年(公元1303年)七月十七日生於丹吉爾,在丹吉爾一直住他二十二歲時。他在傢裏過著安逸富裕的生活,從未有過離鄉背井與傢屬分彆的念頭。後來終於為瞭朝覲而應邀齣遊。
這部旅行傢筆錄,以豐富翔實的資料,成為中世紀地理、曆史、民族、宗教、民俗等方麵一部價值極高的著作,被許多學者引用,至今仍是研究宋元時代中國與阿拉伯國傢關係的重要資料。
譯者:伊斯梅爾.馬金鵬,1913年齣生於山東濟南,考入濟南木傢車門清真寺私立達成師範學校念經、念書六年,是馬鬆亭阿訇教授《古蘭經》的第一批學生。學習期間生活艱苦,每天吃穆斯林大著捐助的兩頓小米稀粥、玉米餅麵子和一兩根水鹽蘿蔔。畢業時已能背誦11捲《古蘭經》,畢業後由一名捐助者善意的“賽哇布”,被派往埃及愛資哈爾大學深造。1950年齣任上海福佑路清真寺教長,1953年任北京大學阿拉伯語教研室講師、副教授,從事阿語教學翻譯六十年,做過周恩來總理阿語翻譯。精研包括《膳食指南》在內的阿文典籍何止萬冊,譯作有《伊本.白圖泰遊記》等二十部。1989年七十六歲開始根據埃及阿拉伯文《古蘭經學》要求,選用《古蘭經》注釋範本《泰伯雷注釋》、《貝達威注釋》、《耐賽菲注釋》、《兩哲倆倫丁注釋》譯注《古蘭經》。每天清晨先誦讀,然後伏案翻譯,曆時十年,與疾病搏鬥中用心血澆注《<古蘭經>譯注》。
我還是膚淺的糟蹋瞭這本書。。。法學傢法學傢和美麗的風景還有非常剋己自律美好品德的人,但是到瞭殘暴的印度素丹,殺人殺人。。。。然後就沒瞭興緻。。。
評分同期歐洲所謂的旅行文學充其量隻能算諜報 battuta太瀟灑 絲毫不掩飾自己就是喜歡玩 中途記錄自己怎麼掏鳥蛋 防嚮導 調侃蘇丹揶揄騙子 實在太接地氣瞭。阿拉伯地區依然遍地澡堂 當時阿拉伯世界的權力組織似乎遠不如天朝集中 大體越往東從空間和外錶傳達的等級感越重。 bug: 他在中國吃的是雞嗎 怎麼會大到需要兩口鍋==
評分略叼
評分哇,嘆為觀止
評分好多玄幻的故事
七月底从北京归来,感冒总是挥之不去,虽然不算严重,但整个人懒懒的,做什么事都提不起精神来,只有看书解闷了。由于刚刚旅游归来,很想读一本有关旅游的大书,于是就抽出藏在书柜深入的《伊本·白图泰游记》。卖这本书的缘起是几年前《探索发现》中的一期介绍地中海沿岸国家...
評分人类较早远距离旅行无疑即探险,本书主人公足迹履及数十个国家横跨几乎整个东方,实在是难以想象的险游壮举。 作为一个文本,本书来自于口述记录,执笔者为当时摩洛哥君主的秘书伊本·朱赞,一位御前文官。朱赞在书前说明:自己“遵嘱将白图泰的意图,用恰如其分的语言予以表...
評分毕竟这部作品是人家摩洛哥的国宝,我选较差,不是内容差,而实在是太难懂。 作品年代久远,且根据译者马金鹏的意思,这是从世界上最复杂的语言--阿拉伯语,翻译到另外一种最复杂的语言--中文,难度之大难以想象。风土人情的介绍,可能看纪录片绘声绘色更容易记住,而流水帐...
評分七月底从北京归来,感冒总是挥之不去,虽然不算严重,但整个人懒懒的,做什么事都提不起精神来,只有看书解闷了。由于刚刚旅游归来,很想读一本有关旅游的大书,于是就抽出藏在书柜深入的《伊本·白图泰游记》。卖这本书的缘起是几年前《探索发现》中的一期介绍地中海沿岸国家...
評分毕竟这部作品是人家摩洛哥的国宝,我选较差,不是内容差,而实在是太难懂。 作品年代久远,且根据译者马金鹏的意思,这是从世界上最复杂的语言--阿拉伯语,翻译到另外一种最复杂的语言--中文,难度之大难以想象。风土人情的介绍,可能看纪录片绘声绘色更容易记住,而流水帐...
伊本・白圖泰遊記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024