《鎏金舞台:歌剧的社会史》是首部描述歌剧这门艺术全球社会发展历程的著作。作者从社会学的视角出发,讲述了歌剧从文艺复兴时期的意大利北部兴起,随后迅速横框欧美大陆,风靡世界各地,直至数字化普及的经久不衰的历史。全书向读者阐述在众多的社会历史背景下,歌剧一路所经过的发展历程。
这本书有点百科全书的感觉,作者博闻强识,从社会学的角度分析了歌剧的历史,读的时候既可以补充八卦,也可以从另一个维度思考这门艺术。我手头的这个版本是18年6月第二次印刷的版本,其中经历了16年3月的第2版,但十分遗憾的是,很多网友在六年前所指出的错误,依旧“完美”地...
评分这本书有点百科全书的感觉,作者博闻强识,从社会学的角度分析了歌剧的历史,读的时候既可以补充八卦,也可以从另一个维度思考这门艺术。我手头的这个版本是18年6月第二次印刷的版本,其中经历了16年3月的第2版,但十分遗憾的是,很多网友在六年前所指出的错误,依旧“完美”地...
评分这本书有点百科全书的感觉,作者博闻强识,从社会学的角度分析了歌剧的历史,读的时候既可以补充八卦,也可以从另一个维度思考这门艺术。我手头的这个版本是18年6月第二次印刷的版本,其中经历了16年3月的第2版,但十分遗憾的是,很多网友在六年前所指出的错误,依旧“完美”地...
评分这本书有点百科全书的感觉,作者博闻强识,从社会学的角度分析了歌剧的历史,读的时候既可以补充八卦,也可以从另一个维度思考这门艺术。我手头的这个版本是18年6月第二次印刷的版本,其中经历了16年3月的第2版,但十分遗憾的是,很多网友在六年前所指出的错误,依旧“完美”地...
评分这本书有点百科全书的感觉,作者博闻强识,从社会学的角度分析了歌剧的历史,读的时候既可以补充八卦,也可以从另一个维度思考这门艺术。我手头的这个版本是18年6月第二次印刷的版本,其中经历了16年3月的第2版,但十分遗憾的是,很多网友在六年前所指出的错误,依旧“完美”地...
四星都是给原著的。外文拼错了可以理解,生卒年月、概念混淆等硬伤错了实在没法原谅。请问译者是《魔戒》看多了才把The Faerie Queen翻译成《精灵女王》的吗?此书校定真是会打酱油啊!
评分这本我觉得很可爱,作者行文十分引人入胜。看起来真是不累而且浮想联翩啊wwww
评分翻译太差,所谓名人作序,名家校订,都是瞎扯淡,好书就是被这种辣鸡给糟蹋的
评分这本书的角度和内容完全可以打四星,甚至四星半,不过译者和校订者王勇,都是在干嘛呢?Piccini和Puccini能是同一个时代的?喜歌剧论战翻译成“喜剧演员的争吵”,中间的人物能译成普契尼?意大利语名字翻译纯属胡来,Faustini翻译成乌斯蒂尼,请问“法”字是电脑无法显示吗?Chuisi能翻译成秋西?翻译至此周小燕的序也就没啥可看了。
评分非常不错的一本书,用最清晰明了的语言贯穿了歌剧产生至今在社会方面的一系列作用下所产生的影响。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有