《達爾文電波》是一部一流的硬科幻大作,獲得瞭2000年度的世界科幻大奬“雨果奬”,其作者格雷格·貝爾是美國極具影響力的硬科幻作傢,目前已經齣版28部科幻小說,兩次榮獲“雨果奬”,五次摘取“星雲奬”桂冠。
雖然貝爾的作品絕大多數都還沒有中譯本,但自從數年前他的中篇代錶作《血裏的音樂》在《科幻世界》上的成功連載,便樹立瞭他在我國讀者心目中的獨特地位。同阿瑟·剋拉剋、拉裏·尼文等我國讀者耳熟能詳的硬科幻作傢一樣,格雷格·貝爾對現代尖端科技有著十分敏感的把握,他的很多科幻小說都有著堅實的現實基礎,它們不僅讓讀者享受到瞭心智上的愉悅,甚至構成瞭對埋首於科學前沿的科學傢們的挑戰。其中,最顯著的就是《達爾文電波》。
在《達爾文電波》中,環境汙染、人口膨脹……人類進入工業時代以來纍積的諸多社會問題最終將人類推上瞭一條突變進化的高速公路,人類在毫無準備的情況下就陷入瞭“更新換代”的恐慌之中……
《達爾文電波》的科幻內核是對傳統的達爾文進化理論的公然反叛,藉書中的女主人公凱·朗之口,貝爾指齣:進化並不像達爾文所宣稱的那樣是一種隨機的選擇,而是有一套早已製訂好的法則。
看完了想的是 原来生命如此美好 内核很硬 似乎可以惊呼 啊 原来就是这样 这是关于进化的狂想曲 让俺再一次感谢并崇拜这个世界 描写很美 当光斑闪烁在小女孩的脸上 俺似乎看见雷同史诗电影的镜头 光芒从地平线开始闪耀 音乐响起.
評分我是6.30号,地震之后学校放假的时候买的。 同一批次的还有《索拉里斯星·K星异客》《群星,我的归宿》《妖魔古墓》《星丛》《金羊毛》。索耶的和K-PAX比较震惊,其他的看了也就算了。 这本书比较厚,所以被我扔到了最后来看,呵呵。我看书的时候心理比较矛盾的,正在看的时候...
評分没想到这本星云奖作品情节如此无趣,到最后50页实在是读不下去了,草草翻了一下了事。首先是这个版本的翻译实在是糟糕到了极点,不用说大段的科技内容不知所云,就是普通的段落也是错漏百出。但抛开这点不谈,故事的内容实在是无趣到了极点,各种言不及义的对话,各种莫名其妙...
評分还没有看完。。。但是总觉得句子很不通顺,翻译的硬伤处处可见。 翻译的人大约不止一个,译者写的是“仲仁”,难道是“众人”的谐音?
評分我是6.30号,地震之后学校放假的时候买的。 同一批次的还有《索拉里斯星·K星异客》《群星,我的归宿》《妖魔古墓》《星丛》《金羊毛》。索耶的和K-PAX比较震惊,其他的看了也就算了。 这本书比较厚,所以被我扔到了最后来看,呵呵。我看书的时候心理比较矛盾的,正在看的时候...
想法很有意思……第一次在科幻中看到性描寫
评分想法很有意思……第一次在科幻中看到性描寫
评分居然沒齣後續。
评分想法很有意思……第一次在科幻中看到性描寫
评分居然沒齣後續。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有