维克多·雨果(Victor Hugo,1802-1885),19世纪法国浪漫主义文学的代表人物。贯穿他一生活动和创作的主导思想是人道主义、反对暴力、以爱制“恶”。其文学创作有诗歌、小说、戏剧、政论、散文随笔以及文学评论,卷帙浩繁。代表作有长篇小说《巴黎圣母院》、《海上劳工》、《悲 惨世界》及《九三年》等。
君主制,共和制,资产阶级,社会主义,宗教哲学,革命历史,城市建设,文明发展,儿童妇女,工资福利,自由,平等,人权,民主,法制,言论自由、新闻自由,全民教育、义务教育,宇宙,原子…… 所有这些雨果19世纪提出的主题,让我不止一次深慨西方不愧为现代世界的先进一方。...
评分在印度的十几天,每晚都在宾馆床上读这本书。 白日眼睛所见到的肮脏、混乱、光明 到了晚上,竟都很奇异的与雨果笔下的悲惨世界融为一体。 在古老的建筑与街道上穿行。 坐着古老的人力车,搭乘拉铁闸门的电梯。 连钥匙也是铜质的,像古董。 那里的人们,更是以一种近乎史前的方...
评分個人感覺,李丹、方于先生的譯本雖然入選了人文社的所謂“名著名譯”,但其翻譯質量并不是那麼盡如人意。雖然我不怎麼懂法語,沒看過原著,但通過和其他譯本的對比和一些常識性的知識,還是能發現一些問題。 暫舉一例: 書的第五部(冉阿讓)第一卷(四堵牆中間...
评分 评分君主制,共和制,资产阶级,社会主义,宗教哲学,革命历史,城市建设,文明发展,儿童妇女,工资福利,自由,平等,人权,民主,法制,言论自由、新闻自由,全民教育、义务教育,宇宙,原子…… 所有这些雨果19世纪提出的主题,让我不止一次深慨西方不愧为现代世界的先进一方。...
我一直认为,《悲惨世界》是文学史上绕不开的一座高峰。这套《悲惨世界(上中下)》的出版,无疑为我提供了一个绝佳的深度阅读机会。我尚未开始细读,但我已经可以想象到,雨果的文字将如何描绘那个时代的众生相,那些在贫困、不公和战乱中挣扎的普通人。我期待着,在这部长篇巨著中,能够感受到强烈的时代气息,体味到人性的复杂与多面。我好奇,在冉·阿让的漫长人生中,他所经历的磨难和所获得的救赎,究竟是如何影响着他,以及他周围的世界。名著名译丛书的出品,也让我对译文的准确性和艺术性有了更高的信心。
评分这套《悲惨世界(上中下)》的纸质和装帧都令人愉悦,触感温润,书页的质感也很好,让人忍不住想一页页地翻阅。尽管我还没有完全沉浸在故事之中,但光是看着这三本书摆放在书架上,就有一种强大的存在感。我知道,这是一部需要投入大量时间和精力的作品,但正因为如此,它才显得尤为珍贵。我喜欢那种能够让人暂时忘记现实烦恼,全身心投入到另一个世界的阅读体验,而《悲惨世界》显然具备这样的魔力。我设想,在故事的初期,我们会跟随冉·阿让的脚步,经历他漫长而坎坷的牢狱生涯,体会那份被社会抛弃的绝望与孤独。随之而来的,或许是对他内心救赎的渴望,以及他如何在逆境中寻找光明。这本书的译本质量,也必定是关键,我希望译者能够精准地传达雨果原有的情感和意境,让我们这些读者能够毫无障碍地感受那份震撼。
评分这套《悲惨世界(上中下)》在我手中,仿佛承载着一段沉甸甸的历史。虽然我还没有真正开始阅读,但仅仅是翻阅目录和封面,就让我感受到一股强大的力量。我期待着,通过这三本书,能够深入了解19世纪法国的社会图景,以及在那样的时代背景下,个体命运的跌宕起伏。我好奇,雨果是如何将如此众多的人物和复杂的情节巧妙地编织在一起,形成一个庞大而生动的文学世界。我设想,这本书的开篇,必定会为我们铺陈一个充满苦难的起点,而随后的故事,则会引领我们去探寻人性的深邃与光辉。名著名译丛书的出品,也让我对译文的精妙程度有了极高的期待。
评分这套《悲惨世界(上中下)》的外观设计简洁而富有质感,一看就是精心打造的作品。我尤其欣赏“名著名译丛书”的定位,这预示着我们即将接触到的是经过时间考验、具有高度文学价值的经典之作。虽然我还没有翻开第一页,但我已经能够想象到,雨果的文字会带我进入一个怎样的世界。或许是19世纪法国街头昏暗的灯光,是穷苦人民的哀嚎,是革命者慷慨激昂的口号。我期待着,这本书能够让我对人性有更深刻的理解,对社会有更全面的认识。我很好奇,在漫长的时间长河里,这部作品为何能够经久不衰,它所触及的那些普世的情感和价值,究竟是什么。
评分对于《悲惨世界(上中下)》的期待,更多的是一种对经典文学的朝圣感。我尚未深入阅读,但单凭书名和其巨大的影响力,就已经让我对这次的阅读旅程充满了敬意。我设想,雨果的笔下,必定是充满了对底层人民的同情,对社会不公的鞭挞,以及对人性的深刻洞察。我期待着,能够跟随冉·阿让的命运轨迹,感受他从一个被社会唾弃的罪犯,到一个心怀善良、追求救赎的人的过程。这其中,必定充满了挣扎、痛苦,但也充满了希望与力量。名著名译丛书的出版,也让我对译文的质量充满信心,好的翻译能够弥合语言的隔阂,让原著的精髓得以传承。
评分我一直对那些能够深刻反映社会现实、探讨人性和道德的作品情有独钟。这套《悲惨世界(上中下)》恰好符合我的这一偏好。虽然我尚未深入阅读,但我从书名本身就能感受到其中蕴含的巨大能量。我非常好奇,雨果是如何通过一个人物的命运,来展现整个时代的“悲惨”之处的。是否会有那些令人扼腕叹息的牺牲,那些为了生存而不得不做出的无奈选择?我期待着,在阅读的过程中,能够被那些鲜活的人物形象所吸引,无论是善良的米里哀主教,还是单纯可爱的珂赛特,抑或是命运多舛的芳汀。他们每个人,或许都代表着那个时代不同阶层、不同命运的缩影。而且,名著名译丛书的出版,也让我对译文的流畅度和准确性有了更高的信心,这对于理解一部如此厚重的作品至关重要。
评分拿到这套《悲惨世界(上中下)》,我脑海中立刻浮现出许多关于这部不朽名著的零星印象,但真正有机会深入其中,还是需要一股强大的动力。这套书的出版,无疑是为我们提供了一个绝佳的机会。我设想,上册可能会详细描绘冉·阿让出狱后,如何在社会的边缘挣扎求生,他所遭遇的歧视和不公,以及他如何逐渐改变自己的命运。而中册和下册,则可能会将故事的格局进一步放大,引入更多的角色,展现更复杂的社会矛盾和更激烈的思想碰撞。我期待着,在阅读中,能够体验到法国大革命前后的动荡,感受人民的苦难和抗争。这本书不仅仅是关于一个人的故事,更是一个民族、一个时代的史诗。它的篇幅如此宏大,足以容纳下无数的人生百态和时代变迁。
评分我对于《悲惨世界(上中下)》的期待,更多地源于它所代表的文学高度和思想深度。虽然我尚未开始细读,但我知道,这是一部需要沉浸其中、反复咀嚼的作品。我猜想,雨果的笔触必定是细腻而充满力量的,他能够将宏大的社会背景与人物的细腻情感巧妙地融合在一起。我渴望了解,在那个充满压迫和不公的时代,善良和罪恶是如何界定的,人性的光辉又能在怎样的黑暗中闪耀。这套书的“名著名译丛书”标识,也让我对译文的品质有了更高的期待,好的翻译能够让原著的魅力得以完美呈现。我期待着,在阅读中,能够被书中人物的命运所牵动,为他们的遭遇而悲伤,为他们的抗争而鼓舞。
评分从第一眼看到这套《悲惨世界(上中下)》开始,我就被它厚重的分量所吸引。我尚未开始阅读,但已经能感受到它所蕴含的巨大信息量和情感冲击力。我期待着,在接下来的阅读中,能够跟随雨果的笔触,深入那个充满苦难与抗争的时代,去理解人性的复杂,去感受道德的抉择。我好奇,书中那些不同身份、不同命运的人物,他们之间的交织与碰撞,会碰撞出怎样的火花。这套书“名著名译丛书”的标识,也让我对译文的质量充满信心,期待着它能够忠实地传达雨果原著的思想和情感。我相信,这是一次值得投入大量时间和精力的阅读之旅。
评分这是一部需要静下心来,慢慢品味的巨著。从拿到这套《悲惨世界(上中下)》开始,就有一种沉甸甸的责任感涌上心头,仿佛握住了无数个生命的故事,承载着时代的重量。虽然尚未开始深入阅读,但仅仅翻阅目录和扉页,就已经感受到那股扑面而来的历史气息。名著名译丛书的出版,本身就代表着一种品质保证,让我对这次的阅读体验充满期待。我猜想,雨果笔下的世界,一定充满了法国式的浪漫与悲情,是那种能够触动灵魂深处,引发深刻思考的文学作品。上册的序言和开篇,或许会为我们铺陈一个宏大的背景,介绍主人公冉·阿让的命运如何与时代的洪流交织在一起。我期待着,透过文字,能够看见19世纪法国社会的种种缩影,那些底层人民的苦难,贵族的奢靡,以及革命思潮的涌动。这本书不仅仅是一个故事,更是一面镜子,映照出人性的复杂与光辉。即使只是拿起它,就已经让我对即将开始的旅程充满了敬畏和好奇。
评分哪怕早知道结局,读到冉阿让死,依然没法绷住泪……合上书,只想为那些黑暗中的可爱的Les Misérables,好好再哭一场……
评分“只要因法律和习俗所造成的社会压迫还存在一天,在文明鼎盛时期人为地把人间变成地狱并使人类与生俱来的幸运遭受不可避免的灾祸;只要本世纪的三个问题---贫穷使男子潦倒,饥饿使妇女堕落,黑暗使儿童羸弱---还得不到解决;只要在某些地区还可能发生社会的毒害,换句话说,同时也是从更广的意义来说,只要这世界还有愚昧和困苦,那么,和本书同一性质的作品都不会是无益的。” ---维克多·雨果
评分感谢雨果教会我爱
评分看完犹如没看完,流了三次眼泪,一次为年幼的珂赛特,一次是吉诺曼老人和男爵的重归于好,一次为冉阿让的死
评分快高考时读的这书,还被老师私下谈话。但我并不认为浪费了时间,因为至今印象最深刻的居然是书中冉阿让的那些祈祷忏悔和长篇大论的在我看来类似经文的内容,让我的心情一直平和上进,也算受益良多了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有