《哥德對話錄》:
愛剋爾曼的《哥德對話錄》是一部世所公認的名著,是研究哥德的必讀書,它以優美清新的文字,描述哥德日常生活的動靜神態。此書除瞭作為哥德晚年生活的寫照有特殊的意義外,也是極富情趣風韻的德國優美散文。
周學普譯過哥德的多部作品,對哥德的文學世界有著相當深入的瞭解,他更願意強調“哥德是莎士比亞般多方麵的活動的偉人”。鬍適曾在晚年談話錄中提到周譯《哥德對話錄》,認為“這部書是值得翻印的。”
周譯本據1912年柏林Fritz Heidel書店書友叢書之Gerhardt Merian編選本譯齣。周譯本譯文傳神,文學性強,注重呈現日常生活化瞭的哥德,要使讀者不僅受到知識和思想上的教益,而且仿佛和哥德晤談,直接與其感情相接觸,而察知其內在生活。
歌德谈话录本身既不是小说也不是散文,很庆幸,我很早就开始读这本书,而且是认认真真拜读德,不是随随便便的读,每一句话都用心揣摩,用心体会了的,还记录了许多的读书笔记。但这些就让我受益无穷。 1、不要过早醉心于大作品的创作,从描绘日常生活提供的、熟悉的小题材开始...
評分我们赞同的东西使我们处之泰然,我们反对的东西才使我们的知识丰产。(P110) 基于对上述观点的极端认同,书中既有我赞同的,又不乏与我个人想法大相径庭的,这里摘录一些,加上个别加以甄别的异议,还有一些有趣的,希望借此管窥这个浪漫主义时期的文学巨头。 1、对于青年诗...
評分我的建议是:不要看注释中译者的评价。 补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁补丁
評分一 除非专门想要研究歌德的传记和思想,否则,这本书对于写手的价值,远远高于对评论家的价值。 文艺圈总是那么一副“贵圈真乱”的样子:各种流派、主义、概念、运动,风起云涌,层出不穷。当年的德国文艺圈,想必也不遑多让。诗人、剧作家和评论家们,兴致上来了或者酒精喝多...
感覺翻譯得不好
评分還有硃光潛的譯本,這些形成瞭自己對歌德的最初印象,保持到現在。
评分還有硃光潛的譯本,這些形成瞭自己對歌德的最初印象,保持到現在。
评分感覺翻譯得不好
评分還有硃光潛的譯本,這些形成瞭自己對歌德的最初印象,保持到現在。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有