圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 外國文學 外國
发表于2024-12-28
泰戈爾抒情詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
印度著名的作傢泰戈爾自一九一三年獲諾貝爾文學奬後,便從自己大量的孟加拉文詩歌中挑選齣他最喜歡得意的詩篇,經過再體驗和再創作,譯成洗淨鉛華的、清新、自然、雋永的散文詩,陸續結集奉獻給世界的讀者:《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《飛鳥集》、《采果集》、《情人的禮物》、《渡》、《遐想集》、《流螢集》等。這些詩歌體現瞭作者思想演變和詩歌藝術發展的軌跡。作者一生的各種類型的代錶作和傑作,都像繁星一樣在
泰戈爾(1861-1941),全名羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore),印度著名詩人、作傢、藝術傢和社會活動傢。生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養的傢庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1913年憑藉《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬。
他是具有巨大世界影響的作傢,共寫瞭50多部詩集,被稱為“詩聖”,還寫瞭12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,並創作瞭1500多幅畫,還創作瞭難以統計的眾多歌麯。
這個版本印製質量相當好
評分這個版本印製質量相當好
評分這個版本印製質量相當好
評分這個版本印製質量相當好
評分June在17歲時第一本小摘抄本的誕生處
译的可以,文字的节奏感是不错的。 但是排版的时候文字为什么要这么小?看不清啊。 选择翻译是一种智慧,飞鸟集很多像日本俳句的句子,不明所以,不知所云,确实翻译过来没有什么太大的价值。所以选择几十条可以看出作者本人的慧眼。 错误举例,比如第156句:伟大的不怕与弱小...
評分这本是泰戈尔诗歌的节选 个人觉得比冰心和郑振铎的翻译要好很多 虽然他们都是大师 但也许是年代比较久远 文法读起来不是很通 吴岩的就不一样 翻译的的很符合现代风格 心情不好的时候 会读它 很安静很温馨 星星啊 没有你所照耀的那个人 你的快乐何在呢?
評分译的可以,文字的节奏感是不错的。 但是排版的时候文字为什么要这么小?看不清啊。 选择翻译是一种智慧,飞鸟集很多像日本俳句的句子,不明所以,不知所云,确实翻译过来没有什么太大的价值。所以选择几十条可以看出作者本人的慧眼。 错误举例,比如第156句:伟大的不怕与弱小...
評分初上大学时,和几个好朋友保持通信,常常会在信纸背面抄上几句最近读到的好听的诗。记得有一回,一个朋友寄信来,在信的最后一页的反面,抄了两段泰戈尔《飞鸟集》里的句子: “无名的日子留下的感慨缠绕心间,就像苔藓缠绕着老树。我的朋友,你的声音回荡在我心中,就像海水的...
泰戈爾抒情詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024