屠格涅夫(1818-1883)系俄国19世纪著名作家,长篇小说《前夜》、《父与子》是他一生中重要的两部作品。《前夜》以俄国农奴制改革的“前夜”为背景,叙述渴望自由、体现社会精神觉醒的贵族少女叶琳娜与具有崇高理想的保加利亚爱国者英沙罗夫催人泪下的恋爱。后男主人公病故,她一如既往,忠于他的毕生事业,毅然去保加利亚当一名起义者志愿看护。《父与子》是作家写得最好的一个长篇小说,它描写贵族妇女奥津佐娃与主人公巴扎罗夫的爱情。女主人公由于感到上流社会庸俗空虚而向他产生了共同语言,但她毕竟是个“享乐主义太太”,不会真正爱上一个平民革命者。最后巴扎罗夫的爱情遭到挫折,以致在一次偶然事件中死去。
屠格涅夫的《父与子》给我的触动可以说是震撼的。作者简洁含蓄的文风与巴金先生精致的白话文翻译将一百多年前的俄国的社会清楚地展现在我们眼前。 这个崇尚理性的激进分子,否定艺术,否定形而上学,否定看不见摸不着的东西,否定美,否定情感,否...
评分 评分《前夜》读书笔记 为了解屠格涅夫《前夜》中男主人公英沙罗夫的背景,我特意查阅了“保加利亚”的词条。保加利亚位于巴尔干半岛东北部,与土耳其接壤,14世纪被奥斯曼帝国吞并,此后灭国500年,1878年独立,东欧剧变后确立了资本主义政治制度。所谓“前夜”,意即爱国青年志士...
评分《前夜》读书笔记 为了解屠格涅夫《前夜》中男主人公英沙罗夫的背景,我特意查阅了“保加利亚”的词条。保加利亚位于巴尔干半岛东北部,与土耳其接壤,14世纪被奥斯曼帝国吞并,此后灭国500年,1878年独立,东欧剧变后确立了资本主义政治制度。所谓“前夜”,意即爱国青年志士...
评分木心对屠格涅夫的评价是艺术家,是艺术的文学家。据说屠格涅夫的原文非常精彩,文法,句式,结构都非常精美,连托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基都比不上。我读的是李蟠翻译的版本,感觉原文的精美已经失了大半。这是翻译文学的通病,非常无奈。 全书的高潮部分应该是德米特里死前的...
故意没看《前夜》
评分非常好的两位翻译家所译。
评分非常好的两位翻译家所译。
评分非常好的两位翻译家所译。
评分非常好的两位翻译家所译。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有