《紅色騎兵軍》分紅色騎兵軍、敖德薩的故事以及故事集三部分,收入短篇小說60餘篇。
伊薩剋·巴彆爾(1894-1940),20世紀俄羅斯文學奇纔,20年代至30年代初蘇聯最引人注目的作傢之一。齣色的描寫技巧、彆具一格的構思,使他的作品備受博爾赫斯、海明威等大傢的推崇。僅以兩個短篇小說集《紅色騎兵軍》和《奧德薩的故事》,他便已躋身敘事大師之列。其中《紅色騎兵軍》是哥薩剋騎兵將士的列傳,因"描寫上的自然主義傾嚮"而曾被列為禁書。1937年巴彆爾濛冤入獄,1940年被秘密槍決,一顆耀眼的明星就此隕落。1957年《紅色騎兵軍》重在蘇聯齣版,迅速被譯成二十多種文字,震驚歐美。巴彆爾因此被稱為是繼卡夫卡之後給世人以巨大震撼與啓迪的又一位偉大的猶太作傢。
漓江版的《骑兵军》拿到手时疑惑了一下,因为在我的印象里,陆源兄和他的“拾珍铺子计划”应该收集散布的是不为大众所熟知的文学珍品,而《骑兵军》我已经收过了三个版本(戴骢译本也已经出了几次),并且已经为了巴别尔和他的文字写过压抑着情绪的评论。然而看到报纸上一位书...
評分 評分文学是不是首先应该属于大自然,是人类对大自然的描述和回应。一个人所处的自然环境有多么丰富,他的文学就多么丰富。在数千年前就已经归拢地妥妥贴贴的农耕地区(中国)也许只能产生震撼性较低的文学?林立高楼的人造的城市里(现代社会)也许再也不会有那种最高级别的文学...
評分托勒《群眾與人》 王爾德《維拉》 易蔔生《人民公敵》 布萊希特……
评分其實我不知道能給巴彆爾的文字以怎樣的評價,看完之後我想起一句話,老子說:天地不仁,以萬物為芻狗.他如同站在一個淩然的高度,"不眨眼地目擊"這個世界.所以他會輕易地憔悴你的文化背景,戳破你的道德底綫,毀去你的視聽感觸,他漠視所有的“意義”他輕易地描述一種毀滅又隨興地抽身而去。可我想說這受虐一般地閱讀感受真讓人爽快。
评分這個譯本的翻譯個人不喜
评分五體投地,五星奉上
评分20130322購買。 讀起來有些纍?翻譯原因?還有另外一個版本,找齣來比較下看看。 不喜歡這種風格。難道是翻譯問題?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有