万叶集

万叶集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:[日本] 佚名
出品人:
页数:863
译者:赵乐甡
出版时间:2002-4
价格:38.00元
装帧:精装
isbn号码:9787806572115
丛书系列:
图书标签:
  • 日本文学
  • 日本
  • 诗歌
  • 日本诗歌
  • 万叶集
  • 和歌
  • 古典文学
  • 萬葉集
  • 日本诗歌
  • 古典文学
  • 万叶集
  • 和歌
  • 古代文学
  • 日本文化
  • 诗歌集
  • 古典诗歌
  • 日本历史
  • 文学经典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《万叶集》是日本最古老的和歌集,共20卷,收录和歌四千余首,成书于8世纪末,成书过程有四百余年。其作者有天皇、农民,其素材包括政治事件、文化风俗、四季抒怀等等。

作者简介

目录信息

读后感

评分

《万叶集》是日本现存最早的诗歌(和歌)总集,成书年份不详。大家普遍认为它是在8世纪后半期由大伴家持汇总完成。共二十卷,收录了约4500多首和歌。 不仅是一部重要的古代和歌集、文学发展史,也是一部记述着古代日本在发达的唐文化影响下迅速发展的社会文化史,其中括宗教史...  

评分

很久之前在鲁迅先生的文字里读到过《万叶集》的只言片语,触动了一下,于是寻找《万叶集》,在县图书馆读了钱先生的译版,觉得是有一点味道,但是怎么日本人写东西就那么华丽呢,不对胃口。后来逐步接触外国文学,发现很多外国文学的翻译,很模糊,早期翻译,至少还是自成风格...  

评分

《万叶集》译本众多,钱稻孙名声最大,乐感甚好,亦最糟糕,但读者似乎喜欢其用词绮丽如闺词;赵乐甡译本也是文言,但缺少才情,影响了他的译文取字;李芒译本有才情,也是文言,相比杨烈译本,更为跳脱,但也失之在此,很多地方尤其情诗处理颇为轻佻,杨烈得其平和,然屡现机...  

评分

《万叶集》译本众多,钱稻孙名声最大,乐感甚好,亦最糟糕,但读者似乎喜欢其用词绮丽如闺词;赵乐甡译本也是文言,但缺少才情,影响了他的译文取字;李芒译本有才情,也是文言,相比杨烈译本,更为跳脱,但也失之在此,很多地方尤其情诗处理颇为轻佻,杨烈得其平和,然屡现机...  

评分

用户评价

评分

令和出处

评分

和歌不适合译。

评分

論藝術水平,日本的詩歌不如中國深邃,但有生活趣味。割海藻,燒鹽,染紫衣。

评分

椿灰染紫色 行至海石榴 相逢在歧路 敢问尔芳名

评分

不懂日语而只单纯看翻译的话,真的太难理解它的韵味了.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有