张爱玲的作品第一次以全集的形式出版;其中收录了一些张爱玲从未在国内公开发表的作品,近2万字。本套图书在内容上和台湾皇冠出版社的版本是完全一样,这套《张爱玲典藏全集》的封面图片首次以张爱玲本人的14张照片作为背景,这在整体的设计布局中不仅保证了风格上的一致,而且也使得这套书相对于其他所谓的作品集而言,显得文化层次更高,制作工艺更精致,视觉效果更唯美。
张爱玲,1920年9月30日出生于上海,原名张煐;1922年迁居天津;1928年由天津搬回上海,读《红楼梦》和《三国演义》;1930年改名张爱玲;1939年考进香港大学;1941年与胡兰成结婚,1947年离异;1945年自编《倾城之恋》在上海公演;同年,抗战胜利;1952年移居香港;1955年离港赴美;1969年《红楼梦未完》在台湾发表;1973年定居洛杉矶,《初详红楼梦》刊载于台湾杂志;1975年完成英译《海上花列传》,《二详红楼梦》在台湾发表;1976年《三详红楼梦》在台湾发表;1977年《红楼梦魇》在台湾皇冠出版社出版;1995年9月逝于洛杉矶公寓,享年74岁;2003年10月,哈尔滨出版社出版14卷本《张爱玲典藏全集》。
不是冲着张我是不会看《海上花》的,看完觉得真的好,拿起来随便翻开哪页都可以看下去,虽比不上《红楼梦》,但异曲同工。张故意不翻译的吴语,软软拖长的语气读起来满口余香。 很多人嫌它沉闷,它也就静静在那等着,喜欢的人自然喜欢。
评分第一次看海上花开,是大四回家陪妈妈的时候。坐在太阳底下,有一搭没一搭地说话,我手上拿着书,懒懒地回应着。书里的情节却冷而淡而近乎无味,太阳大而刺眼却可以温暖些许。不过,当时却没有把书看完。想来,也是有其他的事情挂在心头。那时的我,和现在也宛若两样。 ...
评分原本想看的是《海上花列传》,然而看不懂吴语也就作罢,偶然从图书馆里看到张爱玲翻译成国语的《海上花》,便借了回来,看的过程只觉得人物冗杂而语言却流畅至极,风月场上的人心纠葛声色犬马也跃然纸上了。然而毕竟这书的最大特别之处还是在于用吴语写成,为了弥补这缺憾,也...
评分最初这个版本还没出来,图书馆另一个张爱玲翻译的《海上花列传》被人一直借着。没办法,我只好去看韩庆云的吴语原作。 开始很痛苦,后来习惯了。虽然我不能读懂多少女子心,却能多少体味恋爱的自由无望。我硬是读完了,写得真好。我还草拟了人物关系图,方便记忆千头万绪。后来...
评分我的老师最推崇《儒林外史》。 我说,据说《海上花》的结构是从《儒林外史》脱化出来的,但比《儒》好点,不像它那样讲了一个人之后,这个人就不见了。 老师说,不见了那才是深刻。 呃,为什么? 吴敬梓先要讽刺那个人,轻易解构了他,后来发现那个人并不简单,走近了品味,发...
艳丽奇异
评分红楼梦以后就属它!
评分年少时看〈金锁记〉,惊为天人,句句背颂。惟独不解张氏为何后期越写越平淡。多年以后再看,反被她后期洗尽铅华的文字深深撼动。看完那本絮絮叨叨的〈海上花〉,也是为了张的译笔的缘故。
评分这一套送人了,其他版本好像不太满意。
评分艳丽奇异
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有