米斯特拉尔散文选

米斯特拉尔散文选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:百花文艺出版社
作者:[智利] 加夫列拉·米斯特拉尔
出品人:
页数:218
译者:孙柏昌
出版时间:1997-08
价格:10.80元
装帧:平装
isbn号码:9787530624111
丛书系列:
图书标签:
  • 散文
  • 米斯特拉尔
  • 诺贝尔
  • 智利
  • 智利文学
  • 诗人他作
  • 假日书市
  • starlet
  • 散文
  • 法国
  • 文学
  • 思想
  • 哲思
  • 个人随笔
  • 现代散文
  • 经典作品
  • 文化
  • 语言
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

智利女诗人加夫列拉・米斯特拉尔是1945年诺贝尔

文学奖获得者。她的散文像她的诗歌一样,是一座充满温情

的精神家园,洋溢着一种对美对理想虔诚执著的追求。

本书选译的38篇散文,集中展示了米斯特拉尔对祖

国、对拉丁美洲炽热的爱,鲜明地表现了她独特的艺术韵

味。当你在人生的道路上走得疲累的时候,不妨走进米斯特

拉尔的世界里,稍事休息。你会获得一种意想不到的感觉。

米斯特拉尔散文选:一段穿越时光的感官之旅 这本书,与其说是一本选集,不如说是一扇门,一扇通往米斯特拉尔内心世界的门,门后,是西班牙北部皮埃蒙特地区粗犷而抒情的风景,是童年纯真而深刻的回忆,是成年世界里对生命、自然、爱情、死亡以及艺术的种种沉思。 翻开《米斯特拉尔散文选》,你将跟随作者的笔触,在那些质朴的词句中,感受一种近乎原始的生命力。这里没有虚浮的辞藻,也没有刻意的煽情,只有最真挚的情感流淌,最细腻的观察视角。你仿佛能闻到普罗旺斯阳光下薰衣草的馥郁,听到阿尔卑斯山谷里清澈溪流的潺潺,触摸到乡间老屋墙壁上粗糙的石块。米斯特拉尔的文字,就像一位经验丰富的农夫,用他那双饱经风霜却依然灵巧的手,描绘出土地最真实的模样,以及生活在这片土地上的人们最朴素的情感。 书中,我们会被带回作者充满阳光和泥土气息的童年。那里有祖母温暖的怀抱,有田野里奔跑的身影,有第一次品尝到成熟水果时的甜蜜。童年的视角,被米斯特拉尔以一种近乎神圣的纯净加以呈现,没有被成年人的功利和烦恼所侵蚀。每一段关于童年的回忆,都如同散落在阳光下的金色麦穗,闪烁着令人心安的光芒。你会发现,那些看似平凡的日常片段,在米斯特拉尔的笔下,却蕴含着生命最根本的滋养和启示。 随着作者年龄的增长,散文的笔触也逐渐转向对成年世界的观察与思考。爱情,在这个选集中占据了重要的位置。米斯特拉尔并不描写轰轰烈烈、跌宕起伏的爱情故事,而是深入探讨爱情的细微之处,它如何在一日复一日的相处中沉淀,如何在平淡中闪耀出最耀眼的光辉。有时,爱情是无声的陪伴,有时,是眼神交汇中的默契,有时,是共同经历风雨后的相依。这些关于爱情的篇章,如同陈年的佳酿,越品越能体会出其中醇厚的滋味。 书中对于自然景色的描绘,更是炉火纯青。米斯特拉尔仿佛是一位天生的自然学家,他观察着日升日落,季节更替,植物的生长,动物的习性。然而,他笔下的自然,并非仅仅是客观的记录,而是与人的情感、命运紧密相连。山脉是坚韧的象征,河流是生命的流动,风是自由的低语。他用诗意的语言,将自然与人的心灵融为一体,让读者在阅读中,重新感受到与大自然的连接,体会到那种根植于土地的生命力量。 死亡,这个人类永恒的命题,在米斯特拉尔的笔下,并没有带来过度的悲伤或恐惧。相反,他以一种平静而充满智慧的眼光审视死亡,将其视为生命循环中不可或缺的一部分。他探讨死亡如何使生命更显珍贵,如何促使人们更加珍惜当下,如何让逝去的生命以另一种方式存在于记忆与精神之中。这些关于死亡的思考,往往伴随着对生命意义的追寻,给人以深刻的启发。 艺术,是米斯特拉尔生命中不可或缺的另一部分。他对于文字、音乐、绘画等艺术形式有着深厚的理解和热爱。他认为艺术是人类情感的表达,是思想的升华,是连接灵魂的桥梁。他用细腻的笔触,分析艺术作品中蕴含的情感力量,探讨艺术家创作的动机,以及艺术作品如何影响和塑造人心。在阅读这些篇章时,你仿佛能与一位深谙艺术之道的智者进行一场心灵的对话,获得许多关于美的感悟。 《米斯特拉尔散文选》不仅仅是文字的堆砌,它更是一种生活态度的体现。它鼓励我们放慢脚步,去感受生活中的点滴美好,去聆听内心的声音,去拥抱真实的情感。米斯特拉尔的文字,有着一种治愈人心的力量,它能抚平我们内心的焦虑,让我们重新审视生活的意义。 这本书的语言,如同那片古老土地上的泉水,清澈而甘甜,却又蕴含着深沉的力量。它没有华丽的辞藻,却有着触动人心的力量;它没有激烈的冲突,却有着深刻的思想。它像是一位老友,在安静的午后,与你围炉而坐,娓娓道来,分享他对生命的感悟。 当你合上这本书时,你会发现,你的心灵似乎也随之被滋养,你对生活有了更深的理解,对周围的世界有了更敏锐的感知。那些在书中描绘的画面,那些在书中流淌的情感,仿佛也成为你生命的一部分。这,便是《米斯特拉尔散文选》的魅力所在——它不刻意教导,却能引领你走向更广阔的心灵世界;它不制造喧嚣,却能让你在沉静中获得力量。这是一本值得反复品读的书,每一次翻阅,都可能带来新的感悟与惊喜。

作者简介

目录信息

智利与石头
少赞美点兀鹰,多赞美些美洲鹿
可以听见的小型智利地图
关于智利杨树林的短笺
关于安第斯山毛丝鼠的短笺
关于智利“科比韦”的短笺
关于攀登安第斯山运动的短笺
一个美洲神话:智利的“卡莱乌切’号
智利的乡村
“四个乡下人’的音乐
阿劳科人的音乐
科金博――一个不幸的省
智利素描
加夫列拉・米斯特拉尔继续讲述智利
解放伟业和秘鲁与智利友谊的象征――奥希金斯
一篇地震报道:守夜人吉列尔莫・迪亚斯
修女胡安娜・伊内斯・德・拉・克鲁斯剪影
萨米恩托在阿空加瓜
南极圈和麦哲伦海峡的人
致墨西哥妇女
墨西哥印第安妇女的身姿
走了一位牧师
当你母亲逝世时
母亲的回忆
母亲之歌
歌声
时光的流逝
一扇殖民地时期的大门
乌鲁瓦潘的加拉巴木果壳碗
卡卡瓦米尔帕岩洞
关于巴勃罗 聂鲁达的短简
华金・爱德华兹・贝略
致胡利奥・巴雷内切亚的短笺
就几幅“花”的画致伊内斯・普约的短信
关于冈萨雷斯・贝拉的一些事
致切拉・雷耶斯的信
爱德华多・巴里奥斯
致玛蒂尔德・拉德隆 德格瓦拉的信
走进加夫列拉・米斯特拉尔的世界
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书简直是文笔的教科书!我对其中那些语言游戏和修辞手法的运用感到由衷的赞叹。作者们显然对汉语的音韵和节奏有着近乎偏执的追求。有些段落,即使抛开内容不谈,仅仅是朗读出来,都有一种音乐般的美感,字句的起伏、停顿的恰到好处,让人忍不住反复吟咏。我发现自己会不自觉地停下来,去揣摩某一个动词的选择为何如此精准,某个比喻为何如此新奇却又贴切。特别是那些描绘室内场景和光影变化的文字,简直是大师级的范本,它让静态的画面获得了生命的律动。这本书的魅力在于其“不可替代性”,你知道,这些句子,只有用这种方式写出来,才能产生如此强烈的效果。它不仅仅是记录生活,更是在创造一种更高维度的感知世界的方式。对于任何热爱文字本身的人来说,这绝对是案头必备的参考书。

评分

拿到这本书时,我本以为会是一次轻松愉快的阅读体验,但随后的感受却更为复杂和深刻。其中有几篇关于“孤独”主题的文章,简直是直击灵魂。它们没有渲染那种病态的、令人窒息的寂寞,而是探讨了一种作为现代人所必须面对的、内在的疏离感。这种孤独,是清醒的标志,是自我构建的必要代价。我喜欢作者们在这种主题下依然保持的冷静和优雅的文风。他们的句子结构往往很长,充满了复杂的从句和精妙的转折,这要求读者必须全神贯注。读完其中一篇关于“等待”的文字后,我把书合上了,静坐了很久,消化那种被精准捕捉到的情绪。这种阅读体验是少有的,它迫使我走出舒适区,去直面内心深处那些不愿意承认的情绪。这本书的编辑功力也值得称赞,篇目之间的过渡自然流畅,形成了一个有机的整体,而不是松散的碎片集合。

评分

我花了将近一个月的时间才读完这本厚厚的散文选,并非因为内容晦涩,而是因为我总想放慢脚步。这本书里收录的那些关于“旅行与记忆”的篇章,给我留下了极其深刻的印象。它们不是旅游指南,而是关于“在路上”的哲学思考。作者们通过行走,探讨了“家”的定义,以及身份认同的流动性。我尤其喜欢那种穿插在叙事中的历史回声,那些古老建筑的残垣断壁,在作者笔下重新获得了对话的能力。每到一个新的地方,作者似乎都在寻找一个失落的自我碎片。整本书读下来,我的世界观被悄悄地拓宽了,不再局限于眼前的方寸之地。这本书的阅读体验是“沉浸式”的,它仿佛在邀请你一同登船,跨越山海,去见证那些被时光打磨的真相。它没有激烈的戏剧冲突,却有着深邃的内在张力,值得所有追求精神富足的读者反复品味。

评分

我必须承认,这本书的选篇质量远超我的预期。它不像某些选集那样东拼西凑,而是呈现出一种内在的、和谐的统一感。尽管作者们的风格迥异,但他们共同营造出一种对“真实存在”的深刻探问。我特别被那些涉及城市记忆和个人成长的篇章所吸引。那些对过往场景的追溯,不是简单的怀旧,而是一种带着批判性反思的重构。例如,其中一篇关于老街区变迁的文字,让我立刻联想到了自己成长的环境,那种在时代洪流中不可逆转的失落感,被作者用极其克制却有力的语言表达了出来。这本书的伟大之处在于,它没有提供标准答案,而是抛出了无数个引人深思的“为什么”。阅读它,就像是与一群博学而真诚的朋友进行了一场深入的对话,你既是倾听者,也是参与者。那些关于人与社会、个体与群体的张力描写,精准而富有洞察力,使得这本书的文学价值和思想深度都得到了极大的提升。

评分

这本收录了众多杰出作家作品的散文集,简直是一场文字的盛宴。我尤其欣赏其中对自然景色的描绘,那些笔触细腻到仿佛能让人闻到泥土的芬芳,听到风拂过树梢的声响。不同篇章中,作者们展现出对生活细微之处的敏锐观察力,将寻常的日常片段打磨得熠熠生辉。读完整本书,感觉自己的心境都被洗涤了一遍,那些关于时间流逝、人生意义的探讨,虽然不着痕迹,却在不经意间触动了内心深处最柔软的部分。有些文章像清晨的薄雾,朦胧而富有诗意;另一些则像午后的阳光,热烈而充满哲思。作者们的叙事节奏把握得极好,时而舒缓,时而紧凑,让读者在跟随文字的河流中,体验到一种恰到好处的起伏感。这本书不适合匆忙翻阅,它需要你沉下心来,细细品味每一个词语的选择和句子的结构,去感受那种沉淀下来的文学韵味。它更像是一壶陈年的佳酿,需要时间去开启和品味,每一次重读都会有新的感悟。

评分

前面看得好想睡,中间讲智利历史那里开始好看点,可能是我喜欢历史的缘故吧,不过后面的又想睡了????。「东方…只是那里有六亿人,半年里就把收的粮食吃光了…」这里怕不是人民公社时期的中国吧。「智利在安托法加斯塔较宽,向南愈来愈窄,说它的形状像一只桨橹也许更适合些。在拥有漫长海岸线的国度里,我们都是航海家。」「智利人像日本人一样,在各式各样的火山下与命运抗争,不知道谁使谁不得安宁。」「发现人给智利取的名字,源自印第安人的语汇,意思是“雪”;或者是一个模仿小鸟颤叫的拟声词。」

评分

前面看得好想睡,中间讲智利历史那里开始好看点,可能是我喜欢历史的缘故吧,不过后面的又想睡了????。「东方…只是那里有六亿人,半年里就把收的粮食吃光了…」这里怕不是人民公社时期的中国吧。「智利在安托法加斯塔较宽,向南愈来愈窄,说它的形状像一只桨橹也许更适合些。在拥有漫长海岸线的国度里,我们都是航海家。」「智利人像日本人一样,在各式各样的火山下与命运抗争,不知道谁使谁不得安宁。」「发现人给智利取的名字,源自印第安人的语汇,意思是“雪”;或者是一个模仿小鸟颤叫的拟声词。」

评分

米斯特拉尔

评分

前面看得好想睡,中间讲智利历史那里开始好看点,可能是我喜欢历史的缘故吧,不过后面的又想睡了????。「东方…只是那里有六亿人,半年里就把收的粮食吃光了…」这里怕不是人民公社时期的中国吧。「智利在安托法加斯塔较宽,向南愈来愈窄,说它的形状像一只桨橹也许更适合些。在拥有漫长海岸线的国度里,我们都是航海家。」「智利人像日本人一样,在各式各样的火山下与命运抗争,不知道谁使谁不得安宁。」「发现人给智利取的名字,源自印第安人的语汇,意思是“雪”;或者是一个模仿小鸟颤叫的拟声词。」

评分

前面看得好想睡,中间讲智利历史那里开始好看点,可能是我喜欢历史的缘故吧,不过后面的又想睡了????。「东方…只是那里有六亿人,半年里就把收的粮食吃光了…」这里怕不是人民公社时期的中国吧。「智利在安托法加斯塔较宽,向南愈来愈窄,说它的形状像一只桨橹也许更适合些。在拥有漫长海岸线的国度里,我们都是航海家。」「智利人像日本人一样,在各式各样的火山下与命运抗争,不知道谁使谁不得安宁。」「发现人给智利取的名字,源自印第安人的语汇,意思是“雪”;或者是一个模仿小鸟颤叫的拟声词。」

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有