图书标签: 海德格尔 哲学 诗.语言.思 思想 德国 艺术 存在 Heidegger
发表于2024-10-03
诗·语言·思 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
虽然刚开始读不太懂但是实际上好有趣呀
评分烧脑!海德格尔把回应存在现身的呼唤,让万物通过“居住”而聚集为一(天、地、神、人圆融一体),敞开、照亮,视为人类于本真关系中存在的不二之途,人类若能把握到上述体验,则生活中的一切莫非诗意,此乃一切“艺术作品的本源”,也是“……人诗意地居住”的根本可能。海德格尔思维和语言都非常缠绕,翻译不易,但中文版译文确实问题多多,增加了阅读困难,不通的地方对照英文版就清晰多了;最奇怪的是,书中颇为重要的appropriate(相称/适应)一词不知为何要译成“转换”,读起来莫名其妙。
评分诗,诗人,在不同历史文化语境下是偶有交集的不同事物
评分对于海德格尔四元的提出一直有疑惑,虽然是读过了,但是这周在读一次。读海德格尔总是有一种厌恶感,让我不想读第二次。
评分感觉彭富春的译本比孙周兴的好些。
这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
诗·语言·思 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024