巴勃罗·聂鲁达(Pab lo Neruda 1904--1973),原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯,智利诗人。十四岁时,喜欢上捷克作家扬·聂鲁达的小说,后来为了不让父亲知道自己在继续写作,取笔名聂鲁达。主要作品有诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》、《船长之歌》、《漫歌集》等等。1917年获得诺贝尔文学奖
译者程步奎,本名郑培凯,祖籍山东日照,未满一岁即随父母到台北。他是台湾知名的诗人,酷爱聂鲁达,治学之余,译了大量聂鲁达的诗文。诗人译诗,不仅认真,还刻苦,有的先后易稿四次之多,有的找不到适当的汉语词转换,是一再推敲。
评分
评分
评分
评分
地下室的惊喜发现
评分音节粘腻,不太喜欢。诗对于我的意义应该是音乐的意义吧,没有好听的声音无论如何也难以喜欢。有时候看许许多多的诗也只能发现几句。喜欢的诗人大概有一个就足够了吧
评分我记得你,我的心灵攥在 你熟知的悲伤里
评分把你钉在我的亲吻上。
评分把你钉在我的亲吻上。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有