与各种理论、意识形态不一样,所有的经验告诉我们,与资本主义同时开始的掠夺过程,其依赖生产资料的掠夺没有结束。只有从经济的各种力量及其自动的特性中独
立出来的法律、政治的制度,能控制、检验这个过程本来具有的各种各样的奇特的状态。若要捍卫自由,只有把统治权力与经济力量分离开来才能实现。
极权主义的各种政府对良心的决定总是怀疑的,是作为一种暖昧的东西来看待的,所以,要压抑有道德的个人表现出来的个人行为。一个人,当被迫选择背叛地杀害友人……等行为时,特别是自杀会就此害了自己家族的场合,应该如何行动呢?这是难以想象的。选择已经不是在善与恶之间,而在杀人与杀人之间进行了。
伊丽莎白·扬—布鲁尔(Elisabeth Young-Bruehl,1946—2011)职业心理分析师,毕业于纽约社会研究学院,工作于费城的宾夕法尼亚研究所和哥伦比亚大学心理分析训练和研究中心,擅长对人物内心的把握和描述。她是阿伦特的学生和朋友、最亲密的人之一。著有《安娜·弗洛伊德传》(1988)、《创造性人格》(1991)、《爱这个世界:汉娜·阿伦特传》(1982,2004)、《阿伦特为什么重要》(2006)等。
孙先生为在中国推介阿伦特不遗余力,可这本书的翻译实在令人读不下去,除开常见的人名地名的奇怪译法之外,每一页都有语句不通的现象(读者诸君可自行翻开书中的任何一页,并...
评分那些生机勃勃的生命总是让人动心。那么一双眼睛亮晶晶的,如同清晨花瓣上的露珠在翠绿色的叶脉上轻轻涌动。 忘记是那一首流行歌曲里有这样一句歌词:要有多勇敢,才敢念念不忘。或许只有那些生机勃勃,热爱生活眼睛才永远能看到这个世界永不止息的爱,无论处在什么环境里...
评分 评分萧Sir让我写他做的节选的导读,在将近五十万字的人物传记中想要撷取吸引读者的、篇幅简短的选文作为新书推荐,是一件不简单的事情。他选取了阿伦特的另一个身份——编辑与书评人。在阿伦特漫长的流亡生涯中,她从未放弃对德语思想和文学的传播和译介,这在我看来相比于她的政治...
评分那些生机勃勃的生命总是让人动心。那么一双眼睛亮晶晶的,如同清晨花瓣上的露珠在翠绿色的叶脉上轻轻涌动。 忘记是那一首流行歌曲里有这样一句歌词:要有多勇敢,才敢念念不忘。或许只有那些生机勃勃,热爱生活眼睛才永远能看到这个世界永不止息的爱,无论处在什么环境里...
對於了解阿伦特作為思想者的一生,這是一本重要著作,可惜译者水准太差,編輯异乎尋常地馬虎,谬误过多。有英文閱讀能力的要讀原著。
评分令人尊敬的女人。要看她的《论革命》,而不是韩2的
评分编辑工作不太到位啊。其它的都不是我可以言说的。
评分通过不适当的立法来废除种族歧视的统合计划,反而会引起白人的暴力。)这种思想几乎贯穿一生……
评分材料丰富,翻译一如既往的差,错误颇多。600多页的翻译书,读下来脑袋都不清楚了。有两点很有启发,一则对taste的理解,一则对world的理解。如果只是对阿伦特思想有兴趣的童鞋,不推荐此书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有