英汉改革开放最新词汇

英汉改革开放最新词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:
出品人:
页数:330
译者:
出版时间:1996-03
价格:14.80
装帧:平装
isbn号码:9787506220606
丛书系列:
图书标签:
  • 改革开放
  • 词汇
  • 英汉对照
  • 语言学
  • 翻译
  • 术语
  • 新词语
  • 现代汉语
  • 词典
  • 双语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内容简介

本书共收改革开放以来出现的新词语10000条,内容涉

及政治体制改革、经济体制改革、市场经济、农村改革、劳动人

事制度改革、税收制度改革、住房制度改革等方方面面,而重

点则放在外贸、旅游等涉外领域。

本书取材广泛,内容丰富,翻译确切,检索方便是当代英

语工作者和广大英语爱好者案头必备的工具书

《英汉改革开放最新词汇》内容之外的图书介绍 图书名称:《全球化浪潮下的语言变迁:当代社会热词解析与文化语境》 内容概述: 本书并非聚焦于特定历史时期(如中国的改革开放)的词汇变化,而是以全球化进程为核心驱动力,深入剖析二十一世纪以来,由技术革命、地缘政治重塑、文化思潮迭代以及跨文化交流激增所催生出的新兴词汇和概念。全书的视角更为宏大、跨文化,旨在描摹全球语境下,语言如何快速适应并反映社会现实的动态过程。 本书的结构分为四个主要部分: 第一部分:数字文明与语境重构 (The Digital Shift and Contextual Rebuilding) 这一部分将重点探讨互联网、移动技术和人工智能对日常语言的颠覆性影响。我们探讨的词汇不再局限于某个特定地域的政策或经济术语,而是具有全球通用性的数字原住民词汇。 重点解析的词汇群(示例): 算法伦理 (Algorithmic Ethics) 与黑箱操作 (Black Box Operation): 探讨在数据驱动决策的时代,社会对透明度和公平性的新要求,以及由此产生的法律和哲学讨论。 元宇宙 (Metaverse) 与数字孪生 (Digital Twin): 分析这些概念如何模糊了物理现实与虚拟体验的界限,以及它们对“在场感”(Presence)和身份认同的重塑。 去中心化 (Decentralization) 与 Web 3.0: 深入研究区块链技术带来的权力结构变化,及其在金融(DeFi)、艺术(NFT)和治理模式上的应用,以及这些术语如何渗透到主流商业话语中。 信息茧房 (Filter Bubble) 与回音室效应 (Echo Chamber): 分析社交媒体算法在塑造个人认知世界中的作用,以及对公共讨论质量的负面影响。 本部分着重于词汇的技术起源、跨语言传播路径,以及其背后所隐藏的权力结构和认知偏差。我们考察的不是某一特定国家对改革的表述,而是技术如何重写全人类的交流规则。 第二部分:全球治理与地缘政治新词 (Global Governance and Neo-Geopolitical Lexicon) 随着国际秩序的复杂化,传统的外交词汇正在被新的冲突模式、联盟结构和全球性挑战所取代。本书详细审视了这些新词汇如何精确地描绘出当前国际关系的微妙张力。 重点解析的词汇群(示例): 软实力 (Soft Power) 的演进与“锐实力” (Sharp Power): 区别于传统的文化影响力,探讨信息战、认知渗透等更具侵入性的影响力工具,以及这些术语在跨国安全语境下的应用。 供应链韧性 (Supply Chain Resilience) 与“友岸外包” (Friend-shoring): 分析新冠疫情和贸易摩擦如何促使国家安全与经济效率的平衡点后移,催生出以政治信任为基础的经济策略新表达。 气候主权 (Climate Sovereignty) 与绿色新政 (Green New Deal) 的国际变体: 考察各国在应对气候变化时,如何将环境保护与国家发展目标、能源转型深度捆绑,产生的地域化术语。 混合战争 (Hybrid Warfare) 与认知干预 (Cognitive Intervention): 解析非对称冲突中,信息战、网络攻击与传统军事行动融合的趋势,以及这些术语在军事理论中的地位提升。 本部分侧重于国际关系术语的精确化,强调词汇如何从理论研究走向政策制定,反映出全球权力重心的动态转移,而非单一国家内部的政策调整。 第三部分:社会思潮与身份政治的语言学转向 (Linguistic Turns in Social Movements and Identity Politics) 当代社会思潮的快速更迭,尤其是在身份、包容性(Inclusion)和公平(Equity)方面的讨论,极大地丰富和重塑了日常用语。本书将探讨这些高度敏感且变化迅速的词汇在跨文化传播中的挑战。 重点解析的词汇群(示例): 多元、平等与包容 (DEI - Diversity, Equity, and Inclusion): 这一框架在企业文化和社会机构中的普及,及其对“平权行动”(Affirmative Action)等旧词汇的替代与深化。 微冒犯 (Microaggression) 与文化挪用 (Cultural Appropriation): 分析这些术语如何将日常互动中的细微差别提升到社会正义的层面,并探讨其在不同文化背景下的接受度差异。 能见度 (Visibility) 与代表性 (Representation): 探讨少数群体在媒体、政治和商业领域中争取话语权和形象展示的语言策略。 代际术语的冲突 (Intergenerational Terminology Clash): 诸如“OK Boomer”的兴起,以及年轻一代如何创造词汇来定义其对前代价值观的疏离感。 本书强调这些词汇的社会建构性,它们往往在快速的社会运动中产生,具有高度的情感负载和意识形态色彩,其全球传播往往伴随着误解和抵制。 第四部分:消费文化与体验经济的词汇膨胀 (The Lexicon of Consumption and Experience Economy) 现代经济越来越依赖于品牌叙事、个性化体验和“感觉”的销售。这一部分剖析了营销、生活方式和健康产业如何创造出大量具有诱惑力的、旨在刺激消费的复合词和新造词。 重点解析的词汇群(示例): 生活黑客 (Life Hacking) 与效率崇拜: 探讨个人如何试图“优化”生活的所有方面,以及由此产生的关于“生产力焦虑”的词汇。 可持续性(Sustainability)的过度使用与“漂绿” (Greenwashing): 分析企业如何利用这一环保热词来重塑品牌形象,即使其实际行为与其宣称不符。 心流 (Flow State) 与正念 (Mindfulness) 商业化: 探讨源自心理学和东方哲学的概念如何被转化为高度商业化的健康和减压产品的话语。 体验式经济 (Experiential Economy) 的细分术语: 如“沉浸式设计”(Immersive Design)、“策展式零售”(Curated Retail)等,反映了消费者对“独特性”的追求。 总结: 《全球化浪潮下的语言变迁:当代社会热词解析与文化语境》提供了一个全球视野下、多领域交叉的词汇景观。它关注的是当下全球语境的共性、技术驱动力和文化思潮的快速迭代,而非某一特定历史阶段(如改革开放)的国内语汇积累。本书试图揭示的是,词汇的演变是全球复杂系统互动的直接映射。

作者简介

目录信息

目录
(一)一般用语
(二)农村改革
1.一般用语
2.扶贫
3.科技兴农
4.多种经营
5.发展个体经济
6.农垦
7.农民生活
(三)企业改革
1.一般用语
2.改革分配制度
3.改革用工制度
4.扭亏增盈
5.乡镇企业
(四)政治体制改革
1.机构改革
2.工作作风
3.反腐倡廉
(五)经济特区
1.一般用语
2.特区
3.吸引外资
4.企业及项目
(六)市场经济
1.一般用语
2.市场
3.市场管理
4.质量监督
(七)住房改革
1.一般用语
2.住房状况
3.住房改革
(八)税收改革
1.一版用语
2.税务部门与税法
3.税收改革
(九)物价改革
1.一般用语
2.调整物价
3.粮价补贴改革
(十)交通运输
1.一般用语
2.交通事故
3.改善交通
(十一)环境保护
1.环保机构
2.环境破坏
3.环保措施
(十二)水利与节水
1.一般用语
2.水利
3.水灾
4.节水
(十三)植树造林
1.一般用语
2.植树造林
3.林种与树种
(十四)教育改革
1.一般用语
2.教师与学生
3.教育改革
4.业余教育
5.知识产权
(十五)就业与劳保
1.就业与失业
2.劳务市场
3.劳务输出
4.劳动保险与劳动保护
5.退休
(十六)社会治安
1.犯罪分子与犯罪行为
2.改善社会治安
3.审判与劳改
(十七)广告
(十八)对外贸易
1.一般用语
(1)经济
(2)贸易
(3)产品与商品
(4)进出口
(5)关税
(6)配额
(7)市场与客户调研
(8)外国工商团体
(9)关贸协定
(10)倾销与反倾销
(11)国际分工与国际贸易
2.经济组织与机构
(1)国际主要经济组织与机构
(2)中国对外贸易机构
3.贸易法规与政策
(1)国际主要贸易法规
(2)中国主要贸易法规及政策
4.贸易实务
(1)贸易方式
(2)贸易磋商
(3)价格条款
(4)合同签订与履行
(5)商品品质
(6)商品数量
(7)产品包装
(8)报关
(9)信用证
(10)结汇
(11)证明书
(12)发票
(13)支付
(14)交货
(15)运输
(16)提单
(17)租船
(18)保险
(19)索赔与理赔
(20)诉讼与仲裁
5.中国主要出口商品
(1)纺织品
(2)土畜产品
(3)粮油食品
(4)工艺品
(5)五金矿产
(6)化工医药
(7)机械电子
6、外贸企业管理用语
(十九)旅游
1.旅游机构
2.旅游从业人员
3.旅游团及游客
4.旅游胜地及景点
(1)旅游胜地
(2)国家旅游景点
(3)新辟景点
(4)景点建筑
5.旅游项目
(1)专线或专业旅游
(2)文化旅游
(3)体育旅游
(4)风俗民俗旅游
(5)宗教旅游
(6)娱乐活动
6.旅游设施
(1)旅游饭店
(2)旅馆设施
7.旅游服务
(1)一版用语
(2)客房服务
(3)餐饮服务
(4)交通服务
(5)购物
(6)兑换货币
8.旅游管理
(1)规章制度
(2)旅游类别
(3)出入境
(4)旅游结算
9.旅游市场
(1)旅游规划
(2)旅游市场
(3)旅游宣传
(二十)其它
1.卫生
2.减肥
3.家庭
4.股票
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说句实在话,这本书的厚度和内容密度让我感到有些“震撼”。我原本以为,鉴于主题的聚焦性,内容可能不会太丰富,但事实证明我大错特错了。它不仅仅罗列了词汇,更像是一部浓缩的“当代中国经济社会术语发展史”。我注意到其中对一些词汇的起源和演变过程都有简要的说明,这对于理解这些概念是如何在中国特定发展阶段中被塑造和推广的,提供了宝贵的线索。比如,对一些“外来词”在中文语境下的本土化处理,这本书都有独到的见解。对我这种母语非中文的国际留学生来说,它提供的不仅仅是翻译,更是文化解码的钥匙。我可以从这本书中,体会到中文在应对高速现代化进程时,所展现出的惊人的创造力和生命力。它帮助我搭建起了一个坚实的语言桥梁,连接了书本知识与中国现实的快速迭代。

评分

说实话,我之前也买过几本类似的词汇手册,但总是觉得它们要么更新不及时,要么就是内容过于陈旧,停留在上个世纪的某些特定语境里。但《英汉改革开放最新词汇》完全颠覆了我的这种印象。这本书的编纂者显然对当前中国经济和社会发展的脉络有着深刻的洞察力。我尤其对其中关于“数字经济”、“绿色金融”以及“共同富裕”等热点议题下的专业术语的收录和解读印象深刻。这些词汇在主流的综合性词典里通常很难找到精准且权威的解释。更值得称赞的是,它似乎非常注重“语用学”的层面。很多词汇,光知道字面意思还不够,关键在于在实际交流中如何恰当地运用。这本书提供了一些非常实用的例句和场景分析,让我能更自信地在跨文化交流中运用这些前沿表达,避免了因用词不当而产生的尴尬或误解。它就像一位贴心的语言教练,时刻提醒我保持语言的“鲜活度”。

评分

我必须得承认,在过去很长一段时间里,我都在寻找一本能够真正反映中国近十年经济和社会治理领域最新语言动态的权威参考书。市面上的材料要么太学术化,晦涩难懂,要么就是过于口语化,缺乏规范性。而《英汉改革开放最新词汇》巧妙地找到了一个完美的平衡点。它的语言风格既保持了专业性,又具有极高的可读性。我特别喜欢它在某些关键术语旁标注的“适用场合建议”,这对于非母语使用者来说,简直是福音。它避免了我们在正式场合使用过于随意或在非正式场合使用过于僵硬的表达。这本书体现了一种深沉的敬业精神,它不是简单地翻译,而是用心去记录和解释一个快速变化的社会正在使用的新语言。它让我感觉,自己与当代中国的对话能力得到了质的飞跃,这本工具书的价值远超其本身的价格。

评分

作为一名长期关注中国社会变迁的学者,我发现这本书在捕捉那些微妙的社会思潮和政策转向方面做得非常出色。它收录的很多词汇,不仅仅是技术性的,更带有强烈的时代烙印和政策导向性。比如,一些关于基层治理、乡村振兴或者新型城镇化方面的特定表述,这本书都给予了详尽的梳理。这种对宏观叙事下微观语言颗粒的关注,让我能够更深入地理解政策的实际落地和民众层面的语言习惯。我发现,这本书的编排逻辑也非常清晰,查阅起来极为方便,不像有些工具书那样堆砌信息,让人望而却步。它似乎是按照主题和时间线索来组织的,这使得我在进行某个特定领域的研究时,可以像翻阅专题报告一样,系统性地掌握该领域的最新词汇体系。对于需要大量阅读官方文件和学术论文的人来说,这本书的实用性和参考价值是无可替代的。

评分

这本书简直是为我量身定做的!我从事国际贸易工作已经有些年头了,深知语言的精确性在商务谈判中的重要性。过去,每当遇到一些新兴的经济术语或者官方文件里那些拗口的表述,我总需要耗费大量时间去查阅各种资料,效率实在堪忧。这本书的出现,简直是帮我打开了一扇新世界的大门。它的收录范围之广,尤其是对于那些近年来才出现的、与“改革开放”主题紧密相关的政策性词汇和金融创新词汇,处理得非常到位。我特别欣赏它在释义上的深度和广度,不仅仅是简单的中英互译,更对这些词汇背后的时代背景和使用语境进行了细致的阐述。举个例子,像“双循环”这样的概念,这本书里不仅给出了最地道的英文对应,还分析了它在不同宏观经济报告中的使用侧重,这对于撰写专业报告和进行高层会议的口译都具有极高的指导价值。我感觉自己手中的不再仅仅是一本词典,而是一本活生生的、与时俱进的时代语言工具书,极大地提升了我的专业素养和工作效率。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有