新编英汉计算机与电子技术词典

新编英汉计算机与电子技术词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:科学出版社
作者:
出品人:
页数:1537
译者:
出版时间:1997-03
价格:99.00
装帧:精装
isbn号码:9787030049421
丛书系列:
图书标签:
  • 计算机
  • 电子技术
  • 英汉词典
  • 词汇
  • 专业词典
  • 科技
  • 翻译
  • 工具书
  • 学习
  • 参考
  • 信息技术
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内 容 简 介

本词典收录了计算机技术与电子技术两大学科的词汇,在内容上体现

了这两大学科之间的内在联系和区别,所选词汇力求广泛全面。本词典收词

二十五万余条。

本词典适于从事计算机与电子技术及其相关专业的研究人员、情报资

料翻译人员、计算机和电子设备的用户在日常工作中参考,也适于有关专业

的大专院校师生在学习和教学中使用。

《光影流转:现代摄影艺术理论与实践》 一部深入探索光影、构图与情感表达的摄影学巨著 本书并非专注于某一特定领域的技术手册,更非枯燥的硬件参数罗列。它是一部立足于当代视角,全面梳理现代摄影艺术理论基础,并辅以深入实践指导的综合性学术专著。我们旨在为摄影爱好者、艺术院校师生以及专业摄影师提供一个深入理解摄影作为一门艺术媒介的独特视角,超越单纯的“记录”范畴,迈向“表达”的殿堂。 第一部分:理论基石——摄影的本质与视觉哲学 本部分将摄影的理论根基置于历史与哲学的交叉点上,探讨影像在人类文明进程中的地位演变。 第一章:从“机械的眼睛”到“主观的凝视” 我们将追溯摄影术诞生之初,其作为客观再现工具的定位,并重点分析从20世纪初开始,以阿尔弗雷德·斯蒂格利茨、安塞尔·亚当斯等先驱为代表的艺术家们,如何挣脱“记录的枷锁”,确立摄影的艺术本体论地位。讨论“决定性瞬间”的深层哲学含义,以及摄影的“在场性”与“非在场性”之间的辩证关系。 第二章:符号学与图像的解码 深入解析罗兰·巴特关于“能指”与“所指”的摄影符号学理论。我们不仅讨论新闻摄影中直接的指代关系,更着重分析艺术摄影中隐藏的文化代码、意识形态的植入与解构。本章将剖析色彩、线条、纹理等视觉元素如何超越其物理属性,成为承载复杂意义的符号。 第三章:观看的权力与被观看的身体 借鉴福柯、穆尔等西方批判理论家的视角,探讨摄影在社会权力结构中的作用。我们审视了“凝视”(Gaze)的概念,分析肖像摄影、纪实摄影中摄影者与被摄对象之间不对等的权力关系。重点探讨当代摄影实践中,如何通过身份政治、后殖民主义视角,对传统的主流叙事进行颠覆和重塑。 第二部分:视觉构建——构图、光线与媒介特性 本部分回归摄影创作的核心技术语言,但着眼点在于如何将技术转化为艺术表达的工具,而非技术的奴役。 第四章:超越黄金分割:动态构图的张力与平衡 传统构图法则的继承与反叛。本章超越传统的对称与三分法,探讨基于心理学、运动规律和非欧几何的现代构图技巧。特别关注对负空间的运用、引导线的隐喻性,以及如何利用景深和焦段的极端变化来制造空间错位感和情绪张力。 第五章:光线的雕塑:从自然光到人工介入 光是摄影的“颜料”。本章详细剖析不同类型光源的物理特性(硬光、柔光、穿透光、漫反射光)及其在情绪营造中的作用。深入探讨色温、色相对观看者心理感受的影响,并提供大量的案例分析,展示如何利用光线而非后期处理来“雕塑”主体形态,达到戏剧化或宁静化的艺术效果。 第六章:格式的革命:胶片、数字与媒介边界的消融 探讨不同载体对影像最终效果的不可逆影响。我们对比了大型画幅胶片带来的细节密度与时间感,中画幅的平衡性,以及数字传感器在动态范围和后期可塑性上的优势。更重要的是,本章探讨了“后摄影时代”的特征,即图像的无限可复制性、网络传播的瞬时性对原作概念的冲击。 第三部分:实践深化——风格探索与项目叙事 理论与技术是骨架,风格与叙事才是摄影作品的血肉。本部分引导读者构建个人化的视觉语言,并实践长程的项目式创作。 第七章:风格的形成:语汇的提炼与一贯性 探讨形成个人摄影风格的内部动力。风格并非一蹴而就的模仿,而是创作理念、技术选择和视觉偏好的长期内化过程。本章通过分析布列松的瞬时性、辛迪·舍曼的自我解构、安德烈·古尔斯基的宏大叙事等不同大师的路径,指导读者识别并深化自身的核心“视觉语汇”。 第八章:纪实与虚构的交汇点:叙事性摄影的构建 现代摄影的核心挑战之一是如何在“真实”与“意义”之间架设桥梁。本章聚焦于系列作品和长篇纪实项目。内容涵盖了如何策划一个具有内在逻辑的影像序列,如何通过蒙太奇手法在不同照片之间建立对话,以及在纪实语境中,审慎地运用“重现”(Re-enactment)和“操演”(Staging)来增强叙事的穿透力。 第九章:影像的物理存在:装裱、印刷与展示的终结仪式 摄影作品的生命周期并未在按下快门时结束。本部分强调了“终极输出”的重要性。我们将详细讨论不同材质(艺术微喷、银盐相纸、布面打印)对作品氛围的影响,探讨装裱(边距、衬纸选择、装裱方式)对观众视线引导的作用,并将之视为艺术家对作品意图的最后一次郑重宣告。 结语:面向未来的影像对话 本书最终期望读者能将所学知识内化,将摄影视为一种持续的、开放的对话方式,而非静态的成果展示。在技术迭代日新月异的今天,对光影、对观看、对人类经验的深刻反思,才是永恒的创作源泉。 --- 目标读者: 艺术院校摄影、视觉传达专业学生、进阶的独立摄影师、对艺术理论有深度兴趣的摄影爱好者。 本书特点: 理论性与实践性高度结合,学术视角严谨而不失启发性。 避免流于表面的技术教学,聚焦于“为何这样拍”的深层思考。 大量引入当代西方艺术批评理论,提升读者的思辨能力。 案例选取广泛,涵盖了从经典大师到前沿当代艺术家的多元实践。

作者简介

目录信息

目 录
《新编英汉计算机与电子技术词典》编委会
前言
编纂体例与使用说明
词典正文
A
B
C
D
E
F
G
H
K
I
M
N
O
P
Q
R
T
U
V
W
X
Y
Z
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从装帧和耐用性上来看,这本书也绝对称不上“精品”。我仅仅是带它去图书馆借阅了两次,书脊就已经开始出现细微的开裂迹象。尤其是封面材质,那种廉价的覆膜,用了一周不到就开始边缘卷翘,摸起来手感冰冷且毫无质感。我知道工具书的价值在于内容,但一本经常需要翻阅和携带的参考书,其物理质量也应该有所保障。我发现书中的一些插图——如果能称之为插图的话——简直是粗劣的黑白线条图,分辨率低得令人发指,许多电路符号和结构示意图根本看不清细节,完全失去了辅助理解的作用。例如,关于MOSFET的结构图,细节模糊不清,我不得不转而去网络上搜索更清晰的版本。这让我觉得购买实体书的意义何在?如果内容不能清晰、完整地呈现,那么它就失去了作为“实体工具”的基础价值。这本词典给人的感觉就是一本匆忙赶工、成本控制到了极致的产物,完全没有体现出对读者使用体验的尊重。

评分

我认为这本词典在中文的本土化表达上,存在着相当严重的“翻译腔”问题。有些术语的翻译,虽然从字面上看是忠实的,但完全不符合国内行业内的通用说法和习惯用语。例如,某些算法的命名,它给出的翻译显得过于书面化,甚至有些晦涩难懂,而业界早已形成了一套简洁明了的中文简称或译法。这种“一词一译”的僵硬做法,使得它在实际阅读专业论文或技术文档时,起不到“衔接”的作用,反而需要读者做二次的“意译”和“校准”。这种现象在处理一些相对较新的概念时尤为突出,仿佛编撰者只是机械地对照了英文原词,而没有深入了解其在中文技术社区中的实际传播和接受情况。结果就是,我需要不断地在书本和网络论坛之间来回切换,去验证哪个中文表达才是“真正”被使用的,这极大地破坏了查阅词典的连贯性和流畅性。一本好的技术词典,应该能无缝地融入目标读者的语言环境,而这本词典显然在这一点上做得远远不够。

评分

我对于这本词典的深度和广度感到非常失望。我本以为作为一本“新编”的词典,它应该收录最新的技术名词,特别是近年来迅速崛起的AI、云计算和量子计算等领域的关键术语。然而,我在查找“Generative Adversarial Network (GAN)”或者“Containerization”时,发现要么根本没有收录,要么给出的解释极其过时和简略,完全跟不上行业的发展速度。这让我不禁怀疑,这本词典的编撰团队是不是停留在十年前的知识体系里。更让我难以接受的是,对于一些核心概念,比如“Compiler Optimization”的不同流派,它仅仅给出了一个生硬的对译,完全没有体现出不同技术路线的细微差别和应用场景。一本好的技术词典,不应该只是词汇的简单罗列,它需要像一位耐心的老师,引导读者理解技术背后的逻辑和演变。这本词典给我的感觉,更像是一个被遗弃的旧数据库,散发着浓浓的时代落伍气息。对于需要紧跟前沿技术的工程师或学生来说,依赖它无疑是走上一条弯路。

评分

这本字典的排版简直是一场灾难。我打开书,首先映入眼帘的就是密密麻麻的英文和中文对照,字号小得可怜,间距也挤得像沙丁鱼罐头一样。我试图查找一个基础的“Microprocessor”这个词,结果光是定位到那个词条就费了半天劲。更要命的是,它的释义部分,简直是把一堆专业术语堆砌在一起,没有任何上下文的解释或者例句辅助理解。对于一个初学者来说,这根本不是字典,简直是一本晦涩难懂的术语手册。翻页的时候,纸张的手感也相当粗糙,感觉像是那种最廉价的印刷纸,油墨印得还不均匀,有些地方能看到轻微的洇墨现象。我甚至怀疑这本词典的校对工作是不是完全没有进行,好几个我认识的常见缩写词的解释都显得非常含糊,甚至有些地方的翻译似乎是生硬的直译,完全没有考虑到中文语境下的专业习惯。我希望买一本能真正帮助我学习和查阅的工具书,而不是一本让我每次翻阅都感觉像在进行视觉和智力双重考验的“阅读障碍制造机”。如果它能在字体设计、版式布局和例句提供上多花点心思,体验可能会好上千倍。但就目前这个样子,我只能说,它的实用价值大打折扣。

评分

这本书在处理多义词和专业语境的切换时,表现得极其笨拙。计算机和电子技术领域中,很多词汇在不同的子领域有着截然不同的含义。比如“Bus”,在计算机结构中指数据通路,但在电路板设计中可能指向总线架构,在更广义的通信中又有其他含义。我尝试查找“Bus”,发现它给出的解释是混合在一起的,缺乏清晰的语境区分标识,导致我花了更长时间去辨别哪个定义才是适用于我当前正在阅读的文档的那个。理想的词典应该清晰地用“[硬件]”、“[网络]”、“[软件]”等标签来区隔,但这本书几乎没有采用任何有效的系统性区分方法。这使得它的查阅效率极低,每次都像是在进行一场猜谜游戏,试图从一堆混杂的定义中提炼出我需要的那个。对于需要进行跨学科阅读的专业人士来说,这种模糊性带来的挫败感是巨大的,它非但没有“助”我,反而成为了一个知识的“过滤器”,阻碍了我对精确信息的获取。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有