Paul Bahn 古物研究会会员,《考古学》杂志(纽约)的特约编辑。翻译和编著过多本考古学方面的著作,同时还担任电视台考古节目的主持人。
1、我们从历史中吸取的唯一教训就是我们从来不从历史中吸取教训。 2、文物与情境割裂开来,使大量信息缺失。 3、文物交易使文物流失,收藏家就是真正的窃贼。 4、考古的客观性是无法达到的,不存在解释过去或进行研究的独一无二的或正确无误的方法。 5、考古学家中的某些人...
评分 评分書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分1、我们从历史中吸取的唯一教训就是我们从来不从历史中吸取教训。 2、文物与情境割裂开来,使大量信息缺失。 3、文物交易使文物流失,收藏家就是真正的窃贼。 4、考古的客观性是无法达到的,不存在解释过去或进行研究的独一无二的或正确无误的方法。 5、考古学家中的某些人...
特别引人入胜的小册子,作者极富感情地勾勒出考古学的现状(已成明日黄花)。该作篇幅短小,但是面面俱到,而且毫无学者架子,比中国的同类型读物亲和感深太多。作者视野非常宽广,颇有纵横捭阖指点天下的意气,所以激昂慷慨之中可以见到不少对同行或者前辈的不满。尤其是说到莫尔蒂耶,简直就像黑老朋友一样,玩笑乱开。真的受益良多,虽然不是知识性的,但是包容的态度和观点才更为重要!觉得中国现代考古学的肇始完全就是留学生出去听了几堂讨论班的课碰巧带回来各自老师的见解,“得到的都是侥幸”。我们尚不如以前能够紧跟国际步伐。
评分作为一本考古学入门的小册子,确实写的不错。基本上把我想了解的考古学具体是做什么的这个问题讲得很清楚!
评分很好的入門書,對考古學及其分支學科都進行了簡單而清晰的介紹,最棒的是許多論述與觀點都給人啟發,不光是在考古學領域。即使在考古學中,知識也不過是一種猜測。
评分很好的入門書,對考古學及其分支學科都進行了簡單而清晰的介紹,最棒的是許多論述與觀點都給人啟發,不光是在考古學領域。即使在考古學中,知識也不過是一種猜測。
评分很好的入門書,對考古學及其分支學科都進行了簡單而清晰的介紹,最棒的是許多論述與觀點都給人啟發,不光是在考古學領域。即使在考古學中,知識也不過是一種猜測。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有