The Etymologicon springs from Mark Forsyth's Inky Fool blog on the strange connections between words. It's an occasionally ribald, frequently witty and unerringly erudite guided tour of the secret labyrinth that lurks beneath the English language, taking in monks and monkeys, film buffs and buffaloes, and explaining precisely what the Rolling Stones have to do with gardening.
Mark Forsyth is a writer, journalist and blogger. Every job he's ever had, whether as a ghost-writer or proof-reader or copy-writer, has been to do with words. He started The Inky Fool blog in 2009 and now writes a post almost every day. The blog has received worldwide attention and enjoys an average of 4,000 hits per week.
对于欧洲央行所在地法兰克福,我一直心存疑问,为什么一个德国的城市,却叫着一个纯正的法兰西名字?追溯历史的源头,这里是一处浅滩(ford),法兰克人在此渡过美因河,开始了征服高卢的漫漫行程。Frank-ford on the main 美因河畔的法兰克福,也成为一个历史的坐标。 跟随法...
評分好吧,今天说点我的糗事。 读大学时,我是一个彻底的虚无主义者,十分的迷茫。我整日纠结的一个问题:既然人生无意义了,那么我活着干嘛?为了解答这个疑惑,我经常从图书馆里借了很多晦涩难懂的哲学书阅读,要不就是边散步斜着45度角仰望天空啊,希望能找到答案。 但是吧,我...
評分 評分人们偶尔会问我某个词的来龙去脉,这可不是什么明智之举。还好,同样的错误他们不会犯第二次的。因为我天生是个沉默的家伙,甚至有点难以接近。但一说到“词源”“词是怎么产生的”,我就会滔滔不绝。曾经有一个小伙子,吃着吃着饼干,突发奇想,问我biscuit(饼干)一词是怎么...
評分有點應接不暇瞭…乍讀還是好讀有意思的,慢慢讀大概會比較好。讀完後對英語的一些單詞更熟悉瞭一些,不再覺得無從下手。感覺作者對詞匯的身世、沉浮相當八卦,這本領要是用在彆的地方也會相當瞭不得。
评分啊!有趣!不過看完關於中文的那篇腳著書裏其他的statements也要小心求證求證纔好嗯……
评分詞源學,雖有意思,但畢竟是講詞匯發展,其實看完就忘瞭,隻記得詞語和現在的意思。 有時間的,又對英語沒那麼刨根問底的,可以看看中國文字的發展,造字更有趣,而且還記得住源流,更方便閱讀古文。
评分滿篇都是無法直視的黑曆史……
评分一直認為學一門語言應該從詞源入手。不過雖然讀瞭一些英語詞源的書,對自己母語詞源的瞭解卻是寥寥。不知道漢語的詞源學傢是否也能來一本這樣的“戲說”著述。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有