内容简介
本书是为计算机与通信专业学生而编写的,全书
共分20个单元。在内容安排上力求从基础到专业,
从硬件到软件,从基本知识到新技术、新知识。本书
主要取材于90年代以后国外的30余种最新材料。内
容广泛,语言现象丰富。内容涉及基本逻辑元件,数
字计算机,CISC及RISC中央处理单元,存储器的层
次结构,输入与输出接口,操作系统,程序设计,数
据库,并行处理,数据的完整性与安全性,计算机网
的结构与协议,多媒体,人工智能,图像处理,宽带
通信,ISDN及B-ISDN,ATM,卫星通信,光纤通信,
移动通信及SDH等。所选内容既有基础理论,又尽
量跟踪最近两三年内公众关心的热点与新技术。教材
内容基本能覆盖计算机、通信这两个专业常用的技术
词汇、词组及常见的科技语法。
教材的编写对于所选专题除正文外,还列出了较
多的关键字、注释、习题及部分参考译文。对于某些
较难的语法现象,除给出相应的参考译文外还对语法
现象予以分析。在本书的最后还附有习题解答及生词
的速查表,以供读者快速查阅。
本书可作为计算机与通信两个专业学生的英语教
材,也可供其他工程专业作为专业英语教材或参考
书,还可作为从事计算机、通信、信息等工作的技术
人员的自学教材或参考书。
评分
评分
评分
评分
作为一名刚入职场的工程师,我发现这本书的实用性远超我的预期。很多学校教材会过于侧重理论的完美性,但在实际工作中,我们接触到的很多技术术语都是在特定厂商或特定应用场景下形成的“行话”。这本教材的亮点之一就是它巧妙地融入了大量行业应用中的“活词汇”。比如,在描述云计算基础设施时,书中不仅讲解了IaaS、PaaS、SaaS这些基础概念,还引入了像“Multi-tenancy”、“Container Orchestration”、“Serverless Computing”这类高频且实用的英文表达,并且非常贴心地标注了它们在主流云服务商(如AWS、Azure)文档中最常见的用法。更棒的是,它似乎预判了我们在阅读技术文档时可能会遇到的模糊地带,比如某些术语在不同语境下含义会发生漂移,书里会特意用小框或脚注的形式给出“注意事项”。这使得这本书成为了一本可以随时翻阅、即查即用的“工作伴侣”,而不是束之高阁的理论参考书。它帮助我迅速完成了从学术语言到工业界实用语言的过渡,极大地提高了我的工作效率。
评分这本厚重的书籍,封面设计得相当朴实,字体选择了那种带着点老派学院风的衬线体,让人一看就知道这不是一本追求花哨的新潮读物,而是专注于技术内核的硬核教材。我当初是因为专业需要才购入的,坦白说,最初的期望值并不算太高,总觉得这种专业词汇的集合体无非就是词汇表和一些生硬的翻译堆砌。然而,当我翻开内页,尤其是那些关于网络协议和硬件架构的章节时,我的看法开始转变。书中对一些复杂概念的阐释,比如TCP/IP协议栈的层次划分,或者是光纤通信中的波分复用技术,处理得极其细致入微。作者似乎深知初学者在面对这些抽象概念时的困惑,所以大量运用了类比和图示来辅助理解,那种“庖丁解牛”般的分解步骤,让原本晦涩的原理变得清晰可见。特别是关于最新的信息安全威胁那几个单元,内容的时效性也做得不错,更新了近几年业内热议的一些攻击手法和防御机制的术语,这对于我们这些需要紧跟行业前沿的学生来说,无疑是巨大的福音。它不是那种只停留在表面“是什么”的书,而是深入探究“为什么会这样设计”和“如何用最精准的英文去描述它”的实用工具书,读起来虽然需要一定的专注度,但每理解一个点,那种豁然开朗的成就感是其他泛泛之谈的书籍无法比拟的。
评分这本书的排版和内容组织结构,体现出一种严谨的递进逻辑,让人在学习过程中不容易迷失方向。它不是简单地按照字母顺序排列词汇,而是根据计算机和通信领域的核心模块进行系统化的划分,比如从基础的硬件组成,过渡到操作系统原理,再到网络通信,最后聚焦于应用层和新兴技术。这种结构化的学习路径非常适合需要建立完整知识体系的学习者。我特别欣赏其中关于故障诊断和排查那一章的英文表达范例。在故障报告的撰写中,精确描述问题现象和采取的步骤至关重要,而这本书提供了大量模板化的、逻辑清晰的英文句子结构,例如如何用标准格式描述“Observed Behavior vs. Expected Behavior”,以及如何规范地记录“Troubleshooting Steps Taken”。这些都是在日常工作中能够直接套用的“高价值”内容。它不仅教会了我这个领域的专业术语,更重要的是,它教会了我这个领域专业人士如何用规范的英文去“思考问题和记录发现”,这是一种更深层次的语言习得,远比死记硬背单词要有效得多,可以说,这本书是帮助我构建起“专业思维模式”的重要基石之一。
评分我对这类专业书籍的评价标准一向苛刻,重点看它是否能真正解决“跨语言沟通障碍”的问题,而不是简单地罗列知识点。这本《计算机与通信专业英语》在这一点上做得尤为出色,尤其体现在它对“语境”的把握上。举个例子,书中对“Latency”和“Delay”这两个词的区分,就体现了编者的深厚功力。在一般的词典里,它们常常被视为同义词,但在这里,作者明确指出,在实时通信和网络性能指标中,它们往往带有细微的语义差别,甚至在不同的协议规范文档中,侧重的计量标准也不同,并配有具体的英文例句来佐证。此外,书中对一些复杂长难句的拆解分析也堪称一绝。我经常在阅读国外顶级期刊的论文摘要时感到吃力,那些嵌套的从句和复杂的限定语常常让人抓不住主谓宾。这本书里专门开辟了一个版块,系统性地讲解了如何“解构”这些典型的学术句式,并提供了“重构”为更简洁清晰的英文表达的方法。这不仅是教我们“看懂”英文,更是教我们如何用更地道的“计算机语言”去“写作”,这种能力的培养是立竿见影的。
评分拿起这本书时,最先被吸引住的是它那种沉稳的学术气息,装帧质量上乘,纸张厚实,即便是长时间翻阅,也不会有刺眼的反光问题,这对于长时间对着屏幕或书本阅读的人来说,是一个非常贴心的细节设计。我印象最深的是其中关于软件定义网络(SDN)和虚拟化技术那几个单元的英文术语解析。过去我对这些概念的英文表述总是模棱两可,总觉得自己的表达不够“专业”。这本书里,对每一个核心术语,比如Overlay Network, Underlay Infrastructure, Northbound API, Southbound Interface等等,都给出了非常精确的上下文解释,甚至还标注了在不同技术标准组织(如IETF或IEEE)中的官方定义侧重点差异。这不仅仅是简单的中英对照,它更像是一份由资深工程师编写的“术语使用指南”。我发现,很多我们日常交流中习惯性使用的简化表达,在这本书里都被严谨地规范化了。这使得我在撰写英文技术报告,或者参与跨国技术会议的讨论时,能够迅速提升语言的精确度和专业度,减少了因词不达意而产生的误会,从这个角度来看,它的价值已经超越了一本普通的词汇书,更像是一本行业“黑话”的标准化手册。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有